Разговорник

mk Јавен сообраќај   »   ur ‫پبلک ٹرانسپورٹ‬

36 [триесет и шест]

Јавен сообраќај

Јавен сообраќај

‫36 [چھتیس]‬

chhatees

‫پبلک ٹرانسپورٹ‬

[public tansport]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски урду Пушти Повеќе
Каде е автобуската станица? ‫-------- --اں ہ-؟‬ ‫بس اسٹاپ کہاں ہے؟‬ ‫-س ا-ٹ-پ ک-ا- ہ-؟- ------------------- ‫بس اسٹاپ کہاں ہے؟‬ 0
b-s-s--p-ka--n hai? bas stop kahan hai? b-s s-o- k-h-n h-i- ------------------- bas stop kahan hai?
Кој автобус вози во центарот? ‫-ہ---و--ی--- جائ-----‬ ‫شہر کونسی بس جائے گی؟‬ ‫-ہ- ک-ن-ی ب- ج-ئ- گ-؟- ----------------------- ‫شہر کونسی بس جائے گی؟‬ 0
sh-ha--kons- b-- -ay--g-? shehar konsi bas jaye gi? s-e-a- k-n-i b-s j-y- g-? ------------------------- shehar konsi bas jaye gi?
Која линија морам да ја земам? ‫--ھ- ----ے نمب- -ی--س-لینی ---‬ ‫مجھے کونسے نمبر کی بس لینی ہے؟‬ ‫-ج-ے ک-ن-ے ن-ب- ک- ب- ل-ن- ہ-؟- -------------------------------- ‫مجھے کونسے نمبر کی بس لینی ہے؟‬ 0
m-j-e-k---e -u--e------a- len--hai? mujhe konse number ki bas leni hai? m-j-e k-n-e n-m-e- k- b-s l-n- h-i- ----------------------------------- mujhe konse number ki bas leni hai?
Дали морам да се прекачувам? ‫کی--مج-- بس----ی- -ر-ی --گ-؟‬ ‫کیا مجھے بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ ‫-ی- م-ھ- ب- ت-د-ل ک-ن- ہ-گ-؟- ------------------------------ ‫کیا مجھے بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ 0
k-- -ujh--b-- ------- k-r-i -o-i? kya mujhe bas tabdeel karni hogi? k-a m-j-e b-s t-b-e-l k-r-i h-g-? --------------------------------- kya mujhe bas tabdeel karni hogi?
Каде морам да се прекачам? ‫مجھ--ک----بس ----- --ن- ہ-گ--‬ ‫مجھے کہاں بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ ‫-ج-ے ک-ا- ب- ت-د-ل ک-ن- ہ-گ-؟- ------------------------------- ‫مجھے کہاں بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ 0
m-j---ka--n --- -ab-e-- -a-n--h-gi? mujhe kahan bas tabdeel karni hogi? m-j-e k-h-n b-s t-b-e-l k-r-i h-g-? ----------------------------------- mujhe kahan bas tabdeel karni hogi?
Колку чини еден возен билет? ‫--ٹ----ے ----ے؟‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ ‫-ک- ک-ن- ک- ہ-؟- ----------------- ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
ti---t ki-n-y ka---i? ticket kitney ka hai? t-c-e- k-t-e- k- h-i- --------------------- ticket kitney ka hai?
Колку автобуски станици има до центарот? ‫-ہ- -ک -ا-- ہ-ئے ک-----س -س--پ آئن---‬ ‫شہر تک جاتے ہوئے کتنے بس اسٹاپ آئنگے؟‬ ‫-ہ- ت- ج-ت- ہ-ئ- ک-ن- ب- ا-ٹ-پ آ-ن-ے-‬ --------------------------------------- ‫شہر تک جاتے ہوئے کتنے بس اسٹاپ آئنگے؟‬ 0
sh------ak-j--a---ue-k-tn----a-----p -yen-e? shehar tak jatay hue kitney bas stop ayenge? s-e-a- t-k j-t-y h-e k-t-e- b-s s-o- a-e-g-? -------------------------------------------- shehar tak jatay hue kitney bas stop ayenge?
Овде морате да се симнете. ‫آ--ک- ی-----ت-ن- چ-ہ--‬ ‫آپ کو یہاں اترنا چاہئے‬ ‫-پ ک- ی-ا- ا-ر-ا چ-ہ-ے- ------------------------ ‫آپ کو یہاں اترنا چاہئے‬ 0
a-p-ko -a-an-u-a-na --i aap ko yahan utarna hai a-p k- y-h-n u-a-n- h-i ----------------------- aap ko yahan utarna hai
Морате да се симнете позади. ‫آ--کو--ی-ھ- سے --ر-------ے‬ ‫آپ کو پیچھے سے اترنا چاہئے‬ ‫-پ ک- پ-چ-ے س- ا-ر-ا چ-ہ-ے- ---------------------------- ‫آپ کو پیچھے سے اترنا چاہئے‬ 0
aa- ko p-echa---e uta--a --i aap ko peechay se utarna hai a-p k- p-e-h-y s- u-a-n- h-i ---------------------------- aap ko peechay se utarna hai
Следното метро доаѓа за 5 минути. ‫-گل---- وے پانچ--نٹ---ں --- گ-‬ ‫اگلی سب وے پانچ منٹ میں آئے گی‬ ‫-گ-ی س- و- پ-ن- م-ٹ م-ں آ-ے گ-‬ -------------------------------- ‫اگلی سب وے پانچ منٹ میں آئے گی‬ 0
ag-i -a- way-paan-h --nut---ei- aaye-gi agli sab way paanch minute mein aaye gi a-l- s-b w-y p-a-c- m-n-t- m-i- a-y- g- --------------------------------------- agli sab way paanch minute mein aaye gi
Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. ‫ا-ل--ٹرا--دس-منٹ-می- -ئ--گی‬ ‫اگلی ٹرام دس منٹ میں آئے گی‬ ‫-گ-ی ٹ-ا- د- م-ٹ م-ں آ-ے گ-‬ ----------------------------- ‫اگلی ٹرام دس منٹ میں آئے گی‬ 0
agl- -r-- --s------- -ein--aye-gi agli tram das minute mein aaye gi a-l- t-a- d-s m-n-t- m-i- a-y- g- --------------------------------- agli tram das minute mein aaye gi
Следниот автобус доаѓа за 15 минути. ‫اگل- -- پ-در--م-- -یں آئ---ی‬ ‫اگلی بس پندرہ منٹ میں آئے گی‬ ‫-گ-ی ب- پ-د-ہ م-ٹ م-ں آ-ے گ-‬ ------------------------------ ‫اگلی بس پندرہ منٹ میں آئے گی‬ 0
a-li--a---a--r-h m---te--e-- -a-e-gi agli bas pandrah minute mein aaye gi a-l- b-s p-n-r-h m-n-t- m-i- a-y- g- ------------------------------------ agli bas pandrah minute mein aaye gi
Кога вози последното метро? ‫آخ-ی--ب وے----ج----گی-‬ ‫آخری سب وے کب جائے گی؟‬ ‫-خ-ی س- و- ک- ج-ئ- گ-؟- ------------------------ ‫آخری سب وے کب جائے گی؟‬ 0
a-khr- sab-way---b -a----i? aakhri sab way kab jaye gi? a-k-r- s-b w-y k-b j-y- g-? --------------------------- aakhri sab way kab jaye gi?
Кога вози последниот трамвај? ‫-خر- -را- -ب-ج-----ی-‬ ‫آخری ٹرام کب جائے گی؟‬ ‫-خ-ی ٹ-ا- ک- ج-ئ- گ-؟- ----------------------- ‫آخری ٹرام کب جائے گی؟‬ 0
aa--r------ -a- j-y- -i? aakhri tram kab jaye gi? a-k-r- t-a- k-b j-y- g-? ------------------------ aakhri tram kab jaye gi?
Кога вози последниот автобус? ‫آ-ر--بس کب----- گ--‬ ‫آخری بس کب جائے گی؟‬ ‫-خ-ی ب- ک- ج-ئ- گ-؟- --------------------- ‫آخری بس کب جائے گی؟‬ 0
a-------a---ab---ye--i? aakhri bas kab jaye gi? a-k-r- b-s k-b j-y- g-? ----------------------- aakhri bas kab jaye gi?
Дали имате возен билет? ‫-یا-آ- -- -ا--ٹکٹ ہ--‬ ‫کیا آپ کے پاس ٹکٹ ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ٹ-ٹ ہ-؟- ----------------------- ‫کیا آپ کے پاس ٹکٹ ہے؟‬ 0
ky----- k- p-as -icke---ai? kya aap ke paas ticket hai? k-a a-p k- p-a- t-c-e- h-i- --------------------------- kya aap ke paas ticket hai?
Возен билет? – Не, немам. ‫ٹ----- نہ-- می-- پاس ٹکٹ ن--ں ہے‬ ‫ٹکٹ؟ – نہیں میرے پاس ٹکٹ نہیں ہے‬ ‫-ک-؟ – ن-ی- م-ر- پ-س ٹ-ٹ ن-ی- ہ-‬ ---------------------------------- ‫ٹکٹ؟ – نہیں میرے پاس ٹکٹ نہیں ہے‬ 0
ti--e-- -a---mer- -aas-n--i --i ticket? nahi mere paas nahi hai t-c-e-? n-h- m-r- p-a- n-h- h-i ------------------------------- ticket? nahi mere paas nahi hai
Тогаш морате да платите казна. ‫--ر--پ-کو-جر---ہ -ی-ا ہ--گ-‬ ‫پھر آپ کو جرمانہ دینا ہو گا‬ ‫-ھ- آ- ک- ج-م-ن- د-ن- ہ- گ-‬ ----------------------------- ‫پھر آپ کو جرمانہ دینا ہو گا‬ 0
p--r--ap-ko---r--na-den- h--ga phir aap ko jurmana dena ho ga p-i- a-p k- j-r-a-a d-n- h- g- ------------------------------ phir aap ko jurmana dena ho ga

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -