Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   ky giving reasons

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [жетимиш беш]

75 [jetimiş beş]

giving reasons

[Bir nerseni negizdöö 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Э-н--е---лбей-из? Эмнеге келбейсиз? Э-н-г- к-л-е-с-з- ----------------- Эмнеге келбейсиз? 0
Emn-ge-k-lb--si-? Emnege kelbeysiz? E-n-g- k-l-e-s-z- ----------------- Emnege kelbeysiz?
Времето е лошо. Аб---р-й- у-ун---ык н-ч-р. Аба ырайы ушунчалык начар. А-а ы-а-ы у-у-ч-л-к н-ч-р- -------------------------- Аба ырайы ушунчалык начар. 0
A-- ı--y- --un-alı--n-ça-. Aba ırayı uşunçalık naçar. A-a ı-a-ı u-u-ç-l-k n-ç-r- -------------------------- Aba ırayı uşunçalık naçar.
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. А-- ыра---н-ч-- -ол-о------н-к-лб-й-. Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. А-а ы-а-ы н-ч-р б-л-о-д-к-а- к-л-е-м- ------------------------------------- Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. 0
A-a--r-----a-a--bol-o-----a- -e-b--m. Aba ırayı naçar bolgonduktan kelbeym. A-a ı-a-ı n-ç-r b-l-o-d-k-a- k-l-e-m- ------------------------------------- Aba ırayı naçar bolgonduktan kelbeym.
Зошто тој не доаѓа? Эмн-ге -л -е---й-? Эмнеге ал келбейт? Э-н-г- а- к-л-е-т- ------------------ Эмнеге ал келбейт? 0
E-n--e--l ke-b--t? Emnege al kelbeyt? E-n-g- a- k-l-e-t- ------------------ Emnege al kelbeyt?
Тој не е поканет. Ал -а-ыр--га--эмес. Ал чакырылган эмес. А- ч-к-р-л-а- э-е-. ------------------- Ал чакырылган эмес. 0
Al-ç-k--ılgan-e---. Al çakırılgan emes. A- ç-k-r-l-a- e-e-. ------------------- Al çakırılgan emes.
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. А- -а---ыл---а-д-к--- к-----т. Ал чакырылбагандыктан келбейт. А- ч-к-р-л-а-а-д-к-а- к-л-е-т- ------------------------------ Ал чакырылбагандыктан келбейт. 0
Al çakı-ı-ba-an--k--n--el-e-t. Al çakırılbagandıktan kelbeyt. A- ç-k-r-l-a-a-d-k-a- k-l-e-t- ------------------------------ Al çakırılbagandıktan kelbeyt.
Зошто ти не доаѓаш? Эмнеге-кел-ейсиң? Эмнеге келбейсиң? Э-н-г- к-л-е-с-ң- ----------------- Эмнеге келбейсиң? 0
E-n-g-------ys--? Emnege kelbeysiŋ? E-n-g- k-l-e-s-ŋ- ----------------- Emnege kelbeysiŋ?
Јас немам време. М--------к--м -ок. Менин убактым жок. М-н-н у-а-т-м ж-к- ------------------ Менин убактым жок. 0
Me-i--uba--ı- jok. Menin ubaktım jok. M-n-n u-a-t-m j-k- ------------------ Menin ubaktım jok.
Јас не доаѓам, бидејки немам време. У-ак--- ж-к---лг-н--к--н-----еймин. Убактым жок болгондуктан келбеймин. У-а-т-м ж-к б-л-о-д-к-а- к-л-е-м-н- ----------------------------------- Убактым жок болгондуктан келбеймин. 0
U-akt-m -o----lgo-d-kt--------ymi-. Ubaktım jok bolgonduktan kelbeymin. U-a-t-m j-k b-l-o-d-k-a- k-l-e-m-n- ----------------------------------- Ubaktım jok bolgonduktan kelbeymin.
Зошто не останеш? Эмне-е-калба-сы-? Эмнеге калбайсың? Э-н-г- к-л-а-с-ң- ----------------- Эмнеге калбайсың? 0
E---ge--a-b-y---? Emnege kalbaysıŋ? E-n-g- k-l-a-s-ŋ- ----------------- Emnege kalbaysıŋ?
Морам уште да работам. М-н -а-ы--штеш-м--ере-. Мен дагы иштешим керек. М-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- ----------------------- Мен дагы иштешим керек. 0
Men----ı-i---ş-m--e--k. Men dagı işteşim kerek. M-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- ----------------------- Men dagı işteşim kerek.
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. М-------а-м----тке-и --н -а-ы--ш--ш-м -е---. Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. М-н к-л-а-м- а-т-е-и м-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- -------------------------------------------- Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 0
M-n k-lb-----a--k-n- --- d--- işt--i- k-r-k. Men kalbaym, antkeni men dagı işteşim kerek. M-n k-l-a-m- a-t-e-i m-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- -------------------------------------------- Men kalbaym, antkeni men dagı işteşim kerek.
Зошто веќе си одите? Э-неге --- э-е --тип---т-с--? Эмнеге эми эле кетип жатасыз? Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
Em------m---l- --ti- -a-a---? Emnege emi ele ketip jatasız? E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
Јас сум уморен / уморна. Ме---арч--ы-. Мен чарчадым. М-н ч-р-а-ы-. ------------- Мен чарчадым. 0
M---ç-rç---m. Men çarçadım. M-n ç-r-a-ı-. ------------- Men çarçadım.
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. М---ча-----ндыкт-н----ип---т-м. Мен чарчагандыктан кетип жатам. М-н ч-р-а-а-д-к-а- к-т-п ж-т-м- ------------------------------- Мен чарчагандыктан кетип жатам. 0
M-- ça--a---d-ktan ketip-jata-. Men çarçagandıktan ketip jatam. M-n ç-r-a-a-d-k-a- k-t-p j-t-m- ------------------------------- Men çarçagandıktan ketip jatam.
Зошто веќе заминувате? Эм-е-е -м- -ле -ет-- ж--асыз? Эмнеге эми эле кетип жатасыз? Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
E-ne-- -m- ----k-t-p ---a---? Emnege emi ele ketip jatasız? E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
Доцна е веќе. К-ч ----п-к-л--. Кеч болуп калды. К-ч б-л-п к-л-ы- ---------------- Кеч болуп калды. 0
Ke- b--u- k-l-ı. Keç bolup kaldı. K-ç b-l-p k-l-ı- ---------------- Keç bolup kaldı.
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Кеч б--уп калг-н--к-а- -ети- -арат-м-н. Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. К-ч б-л-п к-л-а-д-к-а- к-т-п б-р-т-м-н- --------------------------------------- Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. 0
K-- bolup k---a---k--n -et-p-----tamın. Keç bolup kalgandıktan ketip baratamın. K-ç b-l-p k-l-a-d-k-a- k-t-p b-r-t-m-n- --------------------------------------- Keç bolup kalgandıktan ketip baratamın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -