Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   tr bir şeyler sebep göstermek 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [yetmiş beş]

bir şeyler sebep göstermek 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Ni--n ge---y-r-u-u-? Niçin gelmiyorsunuz? N-ç-n g-l-i-o-s-n-z- -------------------- Niçin gelmiyorsunuz? 0
Времето е лошо. H--- ço- kö--. Hava çok kötü. H-v- ç-k k-t-. -------------- Hava çok kötü. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. Hava-ç-k-kö-ü -l-----i--n ---mi----m. Hava çok kötü olduğu için gelmiyorum. H-v- ç-k k-t- o-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. ------------------------------------- Hava çok kötü olduğu için gelmiyorum. 0
Зошто тој не доаѓа? O-(e-k-k- n-----ge---y--? O (erkek) niçin gelmiyor? O (-r-e-) n-ç-n g-l-i-o-? ------------------------- O (erkek) niçin gelmiyor? 0
Тој не е поканет. O-(--kek--d-ve-l- d-ği-. O (erkek) davetli değil. O (-r-e-) d-v-t-i d-ğ-l- ------------------------ O (erkek) davetli değil. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. Da------(e----- -l---ı-ı --in --lmi---. Davetli (erkek) olmadığı için gelmiyor. D-v-t-i (-r-e-) o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-. --------------------------------------- Davetli (erkek) olmadığı için gelmiyor. 0
Зошто ти не доаѓаш? N-ç-- g--m-yo-sun? Niçin gelmiyorsun? N-ç-n g-l-i-o-s-n- ------------------ Niçin gelmiyorsun? 0
Јас немам време. V----m yo-. Vaktim yok. V-k-i- y-k- ----------- Vaktim yok. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Vak--m ol---ı-ı-i--- -el-iyo--m. Vaktim olmadığı için gelmiyorum. V-k-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. -------------------------------- Vaktim olmadığı için gelmiyorum. 0
Зошто не останеш? Ni--n k-l-ı-o----? Niçin kalmıyorsun? N-ç-n k-l-ı-o-s-n- ------------------ Niçin kalmıyorsun? 0
Морам уште да работам. D-ha ç-l-ş-a- la--m. Daha çalışmam lazım. D-h- ç-l-ş-a- l-z-m- -------------------- Daha çalışmam lazım. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. D--a-ça-ı--am g-----iğ- -çi- --lmıyor-m. Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum. D-h- ç-l-ş-a- g-r-k-i-i i-i- k-l-ı-o-u-. ---------------------------------------- Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum. 0
Зошто веќе си одите? Niçin--i-d-de--g---yor-u-u-? Niçin şimdiden gidiyorsunuz? N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
Јас сум уморен / уморна. Y----nu-. Yorgunum. Y-r-u-u-. --------- Yorgunum. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Y-rg-- -ld-ğu---çi---i-i---u-. Yorgun olduğum için gidiyorum. Y-r-u- o-d-ğ-m i-i- g-d-y-r-m- ------------------------------ Yorgun olduğum için gidiyorum. 0
Зошто веќе заминувате? N--i- şi-did---gi---or-unuz? Niçin şimdiden gidiyorsunuz? N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
Доцна е веќе. Geç--ld-. Geç oldu. G-ç o-d-. --------- Geç oldu. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Ge- o-d-ğ--i--n--idiyo-u-. Geç olduğu için gidiyorum. G-ç o-d-ğ- i-i- g-d-y-r-m- -------------------------- Geç olduğu için gidiyorum. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -