Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? P-- què-n- -e v-st-? Per què no ve vostè? P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
Времето е лошо. E- -e--s és-m-lt ----nt. El temps és molt dolent. E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. N- v-nc --rq-è ----lima -s m-l- do---t. No vinc perquè el clima és molt dolent. N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Зошто тој не доаѓа? Per---- n- ve? Per què no ve? P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
Тој не е поканет. N- és-co------. No és convidat. N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. No -e---r-uè ----s--on--d-t. No ve perquè no és convidat. N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
Зошто ти не доаѓаш? Per -uè----véns? Per què no véns? P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
Јас немам време. No tinc -em--. No tinc temps. N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. No-v-n- p-rqu- -o-t-n- ----s. No vinc perquè no tinc temps. N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
Зошто не останеш? Per --è-n- et--u--es? Per què no et quedes? P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
Морам уште да работам. E-ca-a---i- d- ---ball--. Encara haig de treballar. E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. N-----qued--p---uè e-c--a-ha-- ---t-e-a-l--. No em quedo perquè encara haig de treballar. N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Зошто веќе си одите? Per qu- s-’- -a-j-? Per què se’n va ja? P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Јас сум уморен / уморна. Es--- -----t. Estic cansat. E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. M-’- v-ig-perq-è --tic-cansat-/ -ad-. Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Зошто веќе заминувате? Pe- --è-se’n -a --? Per què se’n va ja? P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Доцна е веќе. J--é- ta--. Ja és tard. J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Me-n va-g -e--uè -a--s---rd. Me’n vaig perquè ja és tard. M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -