Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   fi perustella jotakin 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Miksi--e--tt---ule? Miksi te ette tule? M-k-i t- e-t- t-l-? ------------------- Miksi te ette tule? 0
Времето е лошо. O- -----hu-no-i-ma. On niin huono ilma. O- n-i- h-o-o i-m-. ------------------- On niin huono ilma. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. E- t---- koska-i--a--n---in-h-on-. En tule, koska ilma on niin huono. E- t-l-, k-s-a i-m- o- n-i- h-o-o- ---------------------------------- En tule, koska ilma on niin huono. 0
Зошто тој не доаѓа? Mi----h-n--i-t--e? Miksi hän ei tule? M-k-i h-n e- t-l-? ------------------ Miksi hän ei tule? 0
Тој не е поканет. H-n-- e---l--kut--t-u. Häntä ei ole kutsuttu. H-n-ä e- o-e k-t-u-t-. ---------------------- Häntä ei ole kutsuttu. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. Hä--e-----e, -os-- ---t-------- ku--uttu. Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu. H-n e- t-l-, k-s-a h-n-ä e- o-e k-t-u-t-. ----------------------------------------- Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu. 0
Зошто ти не доаѓаш? Mi--- s-nä-e--t--e? Miksi sinä et tule? M-k-i s-n- e- t-l-? ------------------- Miksi sinä et tule? 0
Јас немам време. M--u------ o---ai-a-. Minulla ei ole aikaa. M-n-l-a e- o-e a-k-a- --------------------- Minulla ei ole aikaa. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Mi---en -ul-, -o-k- -i-u-l- -i ol- -ik--. Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa. M-n- e- t-l-, k-s-a m-n-l-a e- o-e a-k-a- ----------------------------------------- Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa. 0
Зошто не останеш? M---i---n--et --ä? Miksi sinä et jää? M-k-i s-n- e- j-ä- ------------------ Miksi sinä et jää? 0
Морам уште да работам. Mi-u- -ä-t-- vielä--y-s---nel-ä. Minun täytyy vielä työskennellä. M-n-n t-y-y- v-e-ä t-ö-k-n-e-l-. -------------------------------- Minun täytyy vielä työskennellä. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. M--ä en j--, k-ska --n-----y--y-vielä--yös-e-ne---. Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä. M-n- e- j-ä- k-s-a m-n-n t-y-y- v-e-ä t-ö-k-n-e-l-. --------------------------------------------------- Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä. 0
Зошто веќе си одите? M-ks- ----e---te -o? Miksi te menette jo? M-k-i t- m-n-t-e j-? -------------------- Miksi te menette jo? 0
Јас сум уморен / уморна. Ole-----y--t. Olen väsynyt. O-e- v-s-n-t- ------------- Olen väsynyt. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Mi-ä---n--- -o--a olen väs-n-t. Minä menen, koska olen väsynyt. M-n- m-n-n- k-s-a o-e- v-s-n-t- ------------------------------- Minä menen, koska olen väsynyt. 0
Зошто веќе заминувате? Mik-i t- l--dett----? Miksi te lähdette jo? M-k-i t- l-h-e-t- j-? --------------------- Miksi te lähdette jo? 0
Доцна е веќе. O- -- --ö-ä. On jo myöhä. O- j- m-ö-ä- ------------ On jo myöhä. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. M-n----h-en- kosk---n-jo-my-h-. Minä lähden, koska on jo myöhä. M-n- l-h-e-, k-s-a o- j- m-ö-ä- ------------------------------- Minä lähden, koska on jo myöhä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -