Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   eo pravigi ion 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Ki-l -i -----na-? Kial vi ne venas? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
Времето е лошо. L----t--------m-l-o--s. La vetero tro malbonas. L- v-t-r- t-o m-l-o-a-. ----------------------- La vetero tro malbonas. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. Mi n---e--s --r -- ve-e---t-o malb-n--. Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. M- n- v-n-s ĉ-r l- v-t-r- t-o m-l-o-a-. --------------------------------------- Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. 0
Зошто тој не доаѓа? K-al li n--v-nas? Kial li ne venas? K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venas? 0
Тој не е поканет. Li ne---t-----v--it-. Li ne estas invitita. L- n- e-t-s i-v-t-t-. --------------------- Li ne estas invitita. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. L- -e---nas--ar-li n- est-s-in----ta. Li ne venas ĉar li ne estas invitita. L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-t-s i-v-t-t-. ------------------------------------- Li ne venas ĉar li ne estas invitita. 0
Зошто ти не доаѓаш? Kia---i -- -enas? Kial vi ne venas? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
Јас немам време. M--ne---v-s--em-on. Mi ne havas tempon. M- n- h-v-s t-m-o-. ------------------- Mi ne havas tempon. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. M--n- -en-s --r -- -- --------mpon. Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. M- n- v-n-s ĉ-r m- n- h-v-s t-m-o-. ----------------------------------- Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. 0
Зошто не останеш? K-a---i -e r--ta-? Kial vi ne restas? K-a- v- n- r-s-a-? ------------------ Kial vi ne restas? 0
Морам уште да работам. M---eva---n----- --bo-i. Mi devas ankoraŭ labori. M- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ------------------------ Mi devas ankoraŭ labori. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Mi -e-re-t----ar -i-----s-------ŭ l----i. Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. M- n- r-s-a- ĉ-r m- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ----------------------------------------- Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. 0
Зошто веќе си одите? K-al vi--a- --rira-? Kial vi jam foriras? K-a- v- j-m f-r-r-s- -------------------- Kial vi jam foriras? 0
Јас сум уморен / уморна. Mi--s-a----ca. Mi estas laca. M- e-t-s l-c-. -------------- Mi estas laca. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. M--for-r-s ĉar -i-e--a- --c-. Mi foriras ĉar mi estas laca. M- f-r-r-s ĉ-r m- e-t-s l-c-. ----------------------------- Mi foriras ĉar mi estas laca. 0
Зошто веќе заминувате? Ki-l vi-ja--f-rvetu-a-? Kial vi jam forveturas? K-a- v- j-m f-r-e-u-a-? ----------------------- Kial vi jam forveturas? 0
Доцна е веќе. J-m---l-r-as. Jam malfruas. J-m m-l-r-a-. ------------- Jam malfruas. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. M----r-e-uras--ar-----malf-uas. Mi forveturas ĉar jam malfruas. M- f-r-e-u-a- ĉ-r j-m m-l-r-a-. ------------------------------- Mi forveturas ĉar jam malfruas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -