星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? |
با-------ن---ه- ب-ز---ت-
بازار یکشنبه-ها باز است؟
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
b--âr yek--h-n-e-hâ -â--a-t?
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
展览会 星期一 开放 吗 ? |
نم-ی-گ-- --ش-ب---- با----ت؟
نمایشگاه دوشنبه-ها باز است؟
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
nam-y-s---- ---sh--be-hâ b-- --t?
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
展览会 星期一 开放 吗 ?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
展览会 星期二 开放 吗 ? |
نم--ش--- (گالر-) -----ب--ها باز --ت-
نمایشگاه (گالری) سه شنبه-ها باز است؟
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
namâ-esh------â--ry-----s----e--â-b-z --t?
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
展览会 星期二 开放 吗 ?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
动物园 星期三 开放 吗 ? |
باغ -ح- چهار شن--ها با- -س-؟
باغ وحش چهار شنبه-ها باز است؟
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
bâg-e--a--s- ------r-sh-nbe-h- --z--st?
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
动物园 星期三 开放 吗 ?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
博物馆 星期四 开放 吗 ? |
---ه-پ------ه-ها ----اس-؟
موزه پنج شنبه-ها باز است؟
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
m-ze----j-s-a-b--h- -âz---t?
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
博物馆 星期四 开放 吗 ?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
画廊 星期五 开放 吗 ? |
-ال-ی-جمع---ا --ز ا-ت؟
گالری جمعه-ها باز است؟
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
gâ-----------h- --z ---?
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
画廊 星期五 开放 吗 ?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
可以 照相 吗 ? |
-ک- گرفتن -جاز-ا-ت-
عکس گرفتن مجاز است؟
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
ak---e------ -oj-z a--?
aks gereftan mojâz ast?
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
|
可以 照相 吗 ?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
|
必须 买 门票 吗 ? |
ب-ید و--دی -اد؟
باید ورودی داد؟
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
bây-d-vo--d- dâd?
bâyad vorudi dâd?
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
|
必须 买 门票 吗 ?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
|
门票 多少 钱 ? |
بل-- -رود- -ن- ----
بلیط ورودی چند است؟
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
be---e--o-ud- --an--ast?
belite vorudi chand ast?
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
|
门票 多少 钱 ?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
|
对 团体 有 优惠 吗 ? |
آ-ا-برا- --وه-ا تخف-- م-----؟
آیا برای گروهها تخفیف می-دهند؟
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
t----i--ba-ây- g---h-vo-ud---rad?
takhfif barâye goruh vojud dârad?
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
对 团体 有 优惠 吗 ?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
对 儿童 有 优惠 吗 ? |
آیا -----بچه-ا ت---ف -ی-د-ند؟
آیا برای بچه-ها تخفیف می-دهند؟
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
t---f-f ---âye -a--e-h--v--ud-dâr--?
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
对 儿童 有 优惠 吗 ?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
对 大学生 有 优惠 吗 ? |
--- -- د------- ---یف م-----؟
آیا به دانشجوها تخفیف می-دهند؟
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
t--h-if--a---e--â-e--ju-y-- v-j-d d----?
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
对 大学生 有 优惠 吗 ?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
这座 大楼 是做什么用的? |
--- -ه -ور-س--تما-- ---؟
این چه جور ساختمانی است؟
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
i- --- -â-----ân---s-?
in che sâkhtemâni ast?
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
|
这座 大楼 是做什么用的?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
|
这座 大楼 建 了 多少年 了 ? |
-دمت-ا-- ب-- چ--ر --ت؟
قدمت این بنا چقدر است؟
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
g-e--a-- s--hte-â- -he--------t?
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
这座 大楼 建 了 多少年 了 ?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
谁 建 的 这座 大楼 ? |
----ی---اخت-ان-----نا کر----س- (س-خ-ه-اس-)؟
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
che-kas- ---hte-ân-r- b-n- k-r-e--st (-â---- -s--?
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
谁 建 的 这座 大楼 ?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
我 对 建筑 很 感兴趣 。 |
من-به م----ی -لاقه --دم.
من به معماری علاقه مندم.
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
m-- be m---m--i --â---m-n--m.
man be me-emâri alâghemandam.
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
|
我 对 建筑 很 感兴趣 。
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
|
我 对 艺术 很 感兴趣 。 |
-ن--ل--- --د به-ه-ر-ه-تم.
من علاقه مند به هنر هستم.
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
ma- -----em--d-b-----ar---s--m.
man alâghemand be honar hastam.
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
|
我 对 艺术 很 感兴趣 。
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
|
我 对 绘画 很 感兴趣 。 |
م--علاقه مند -ه--ق----ه--م.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
ma- ---gh--a-d-be-n-ghâ-h--has---.
man alâghemand be naghâshi hastam.
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
|
我 对 绘画 很 感兴趣 。
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.
|