Fraseboek

af Aanwysings vra   »   bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

40 [veertig]

Aanwysings vra

Aanwysings vra

৪০ [চল্লিশ]

40 [calliśa]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

[rāstā jijñāsā karā]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bengaals Speel Meer
Verskoon my! ম-ফ ক-ব--! ম-- ক----- ম-ফ ক-ব-ন- ---------- মাফ করবেন! 0
m-ph- -arabēna! m---- k-------- m-p-a k-r-b-n-! --------------- māpha karabēna!
Kan u my help? আ--- কি--ম-কে-স--ায্য করতে -ারে-? আ--- ক- আ---- স------ ক--- প----- আ-ন- ক- আ-া-ে স-হ-য-য ক-ত- প-র-ন- --------------------------------- আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 0
Ā---i -i ā-āk- s-hāy-------tē -ārē--? Ā---- k- ā---- s------ k----- p------ Ā-a-i k- ā-ā-ē s-h-y-a k-r-t- p-r-n-? ------------------------------------- Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna?
Waar is daar ’n goeie restaurant hier? এ--নে-আস-পাশ--কোথা- ভাল রে------ন---আ-ে? এ---- আ------ ক---- ভ-- র---------- আ--- এ-া-ে আ-ে-া-ে ক-থ-য় ভ-ল র-স-ট-র-ন-ট আ-ে- ---------------------------------------- এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? 0
Ē--ān- --ēpāś--k-th-ẏ- ----- r-sṭur-n---ā--ē? Ē----- ā------ k------ b---- r--------- ā---- Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k-t-ā-a b-ā-a r-s-u-ē-ṭ- ā-h-? --------------------------------------------- Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē?
U gaan links om die hoek. ওই -োণে--থ--ে বাঁ-দি-ে---ঁক-ন-ন-৷ ও- ক---- থ--- ব-- দ--- ব--- ন-- ৷ ও- ক-ণ-র থ-ক- ব-ঁ দ-ক- ব-ঁ- ন-ন ৷ --------------------------------- ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 0
Ō-- kōṇē-- t--k- -ā-- d-kē----̐---n--a Ō-- k----- t---- b--- d--- b----- n--- Ō-i k-ṇ-r- t-ē-ē b-m- d-k- b-m-k- n-n- -------------------------------------- Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
Dan hou u reguit vir ’n rukkie. তা--র- -িছুক্-ণ-স-----ান ৷ ত----- ক------- স--- য-- ৷ ত-র-র- ক-ছ-ক-ষ- স-জ- য-ন ৷ -------------------------- তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ 0
tārap-rē k-c--k---a--ō----āna t------- k--------- s--- y--- t-r-p-r- k-c-u-ṣ-ṇ- s-j- y-n- ----------------------------- tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna
Dan hou u regs vir ’n honderd meter. ত-র--- একশ -----ে--মত --ন---কে য-ন-৷ ত----- এ-- ম------ ম- ড-- দ--- য-- ৷ ত-র-র- এ-শ ম-ট-র-র ম- ড-ন দ-ক- য-ন ৷ ------------------------------------ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ 0
tā-a-ar---kaśa-m-ṭā-ēra-ma-- -āna-d--ē yāna t------- ē---- m------- m--- ḍ--- d--- y--- t-r-p-r- ē-a-a m-ṭ-r-r- m-t- ḍ-n- d-k- y-n- ------------------------------------------- tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna
U kan ook die bus neem. আ-নি--া-ে ---ও যে-ে--া--ন-৷ আ--- ব--- ক--- য--- প---- ৷ আ-ন- ব-স- ক-ে- য-ত- প-র-ন ৷ --------------------------- আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ 0
āp-ni-bās- -a-ē----ētē-pā-ē-a ā---- b--- k----- y--- p----- ā-a-i b-s- k-r-'- y-t- p-r-n- ----------------------------- āpani bāsē karē'ō yētē pārēna
U kan ook die trem neem. আপ-ি ট--াম- --েও----ে-প-র-- ৷ আ--- ট----- ক--- য--- প---- ৷ আ-ন- ট-র-ম- ক-ে- য-ত- প-র-ন ৷ ----------------------------- আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ 0
āp-ni--r--ē---rē-ō--ē---pārēna ā---- ṭ---- k----- y--- p----- ā-a-i ṭ-ā-ē k-r-'- y-t- p-r-n- ------------------------------ āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry. আপনি--পনা---া-়- -র----ম-ক- অন-স-ণ---ত- প-----৷ আ--- আ---- গ---- ক--- আ---- অ----- ক--- প---- ৷ আ-ন- আ-ন-র গ-ড-ী ক-ে- আ-া-ে অ-ু-র- ক-ত- প-র-ন ৷ ----------------------------------------------- আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ 0
ā-a-- ā----r- -ā-- karē'ō -m-k- -n-s-r-ṇ- ka--------ē-a ā---- ā------ g--- k----- ā---- a-------- k----- p----- ā-a-i ā-a-ā-a g-ṛ- k-r-'- ā-ā-ē a-u-a-a-a k-r-t- p-r-n- ------------------------------------------------------- āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna
Hoe kom ek by die sokkerstadium? আমি ফ--বল স-ট-ড-য়া-- ক--া-ে -াব? আ-- ফ---- স--------- ক----- য--- আ-ি ফ-ট-ল স-ট-ড-য়-ম- ক-ভ-ব- য-ব- -------------------------------- আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? 0
āmi-ph--a--la-s---iẏā---kī--ābē---b-? ā-- p-------- s-------- k------ y---- ā-i p-u-a-a-a s-ē-i-ā-ē k-b-ā-ē y-b-? ------------------------------------- āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba?
Steek die brug oor! পুল (স-তু- -া----ে-যান! প-- (----- প-- হ-- য--- প-ল (-ে-ু- প-র হ-ে য-ন- ----------------------- পুল (সেতু) পার হয়ে যান! 0
Pu-a (-ēt-- -ā-a -a-ē yā-a! P--- (----- p--- h--- y---- P-l- (-ē-u- p-r- h-ẏ- y-n-! --------------------------- Pula (sētu) pāra haẏē yāna!
Gaan deur die tonnel! ট-ন----------দি-- -ান! ট------ ম--- দ--- য--- ট-ন-ল-র ম-্- দ-য়- য-ন- ---------------------- টানেলের মধ্য দিয়ে যান! 0
Ṭ-----r-----h-a di-ē y-na! Ṭ------- m----- d--- y---- Ṭ-n-l-r- m-d-y- d-ẏ- y-n-! -------------------------- Ṭānēlēra madhya diẏē yāna!
Ry tot by die derde verkeerslig. তৃত-য়---গন্-----া--স-----যন-ত-গা-----া---- -া--৷ ত---- স------- ন- আ-- প------ গ---- চ----- য-- ৷ ত-ত-য় স-গ-্-া- ন- আ-া প-্-ন-ত গ-ড-ী চ-ল-য়- য-ন ৷ ------------------------------------------------ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ 0
Tr̥tīẏa --ga--yāl-------- pary-n---g-ṛī--ā-iẏē---na T------ s--------- n- ā-- p------- g--- c----- y--- T-̥-ī-a s-g-n-y-l- n- ā-ā p-r-a-t- g-ṛ- c-l-ẏ- y-n- --------------------------------------------------- Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna
Draai by die eerste straat regs. ত---রে---ন---ড------র-প--থ--রা----- ---- -ি- ৷ ত----- আ---- ড------- প---- র------ ব--- ন-- ৷ ত-র-র- আ-ন-র ড-ন-ি-ে- প-র-ম র-স-ত-য় ব-ঁ- ন-ন ৷ ---------------------------------------------- তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ 0
t-rap--- --a--ra--ān---kēra-------m--rā-tāẏa -ā-̐k- --na t------- ā------ ḍ--------- p------- r------ b----- n--- t-r-p-r- ā-a-ā-a ḍ-n-d-k-r- p-a-h-m- r-s-ā-a b-m-k- n-n- -------------------------------------------------------- tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina
Hou reguit tot by die volgende kruising. ত-রপরে সো-- পরব-্-- -ৌ--স্তা -া--হয়- য-- ৷ ত----- স--- প------ চ------- প-- হ-- য-- ৷ ত-র-র- স-জ- প-ব-্-ী চ-র-স-ত- প-র হ-ে য-ন ৷ ------------------------------------------ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ 0
tā-ap-rē -ō-ā -a---a--- c--r-st--pāra----ē--ā-a t------- s--- p-------- c------- p--- h--- y--- t-r-p-r- s-j- p-r-b-r-ī c-u-ā-t- p-r- h-ẏ- y-n- ----------------------------------------------- tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe? ম-- ক-ব--,--ম--বিমা--ব-্-র--র-য----ক----- ---? ম-- ক----- আ-- ব---- ব---- প------ ক----- য--- ম-ফ ক-ব-ন- আ-ি ব-ম-ন ব-্-র প-্-ন-ত ক-ভ-ব- য-ব- ---------------------------------------------- মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? 0
mā-h- k---bēn-,-ā----imān- b-n---a par-ant- k--h-----ā-a? m---- k-------- ā-- b----- b------ p------- k------ y---- m-p-a k-r-b-n-, ā-i b-m-n- b-n-a-a p-r-a-t- k-b-ā-ē y-b-? --------------------------------------------------------- māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba?
Dit is beter om met die trein te gaan. স-থেকে --ল-----দি আপনি প-তাল-রেল-----বও---দ-য়--য-ন-৷ স----- ভ-- হ- য-- আ--- প---- র-- / স----- দ--- য-- ৷ স-থ-ক- ভ-ল হ- য-ি আ-ন- প-ত-ল র-ল / স-ব-য়- দ-য়- য-ন ৷ ---------------------------------------------------- সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ 0
S-b-th--ē -hā-- ha---yad--ā-an--pātāla--ēl- - s-b-'----diẏ----na S-------- b---- h--- y--- ā---- p----- r--- / s------- d--- y--- S-b-t-ē-ē b-ā-a h-ẏ- y-d- ā-a-i p-t-l- r-l- / s-b-'-ẏ- d-ẏ- y-n- ---------------------------------------------------------------- Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna
U ry eenvoudig tot die laaste stasie. সো-- -----র--শ-ষ স্ট--পর-য--ত ----য---৷ স--- এ------ শ-- স--- প------ চ-- য-- ৷ স-জ- এ-ে-া-ে শ-ষ স-ট- প-্-ন-ত চ-ে য-ন ৷ --------------------------------------- সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ 0
s--------ārē ---a --ap- -ar-an-----l- --na s--- ē------ ś--- s---- p------- c--- y--- s-j- ē-ē-ā-ē ś-ṣ- s-a-a p-r-a-t- c-l- y-n- ------------------------------------------ sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna

Diere se taal

Wanneer ons onsself wil uitdruk, gebruik ons spraak. Diere het ook hul eie taal. En hulle gebruik dit presies soos mense. Dit wil sê hulle praat met mekaar om inligting uit te ruil. Elke dierespesie het basies sy spesifieke taal. Selfs termiete kommunikeer met mekaar. Wanneer hulle in gevaar is, klap hulle hul lyf teen die grond. Dis hul manier om mekaar te waarsku. Ander diere fluit wanneer vyande naderkom. Bye praat deur dans met mekaar. Daardeur wys hulle vir ander bye waar daar iets is om te eet. Walvisse maak geluide wat 5 000 kilometer ver gehoor kan word. Hulle kommunikeer deur spesiale liedere met mekaar. Olifante gee mekaar ook verskeie akoestiese tekens. Maar mense kan dit nie hoor nie. Die meeste dieretale is baie ingewikkeld. Hulle bestaan uit ’n kombinasie van verskillende tekens. Akoestiese, chemiese en optiese tekens word gebruik. Daarbenewens gebruik diere verskillende gebare. Mense het al die taal van troeteldiere geleer. Hulle weet wanneer honde tevrede is. En hulle kan sien wanneer katte uitgelos wil word. Honde en katte praat egter baie verskillende tale. Baie tekens is selfs presiese teenoorgesteldes. Daar is lank geglo dat dié twee diere eenvoudig nie van mekaar hou nie. Maar hulle verstaan mekaar net verkeerd. Dit lei tot probleme tussen honde en katte. Selfs diere baklei dus weens misverstande…