die bril
চশ-া
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
ca--mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Hy het sy bril vergeet.
সে ত-র -শ-া ভুলে-গ--ে-৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
sē t-r- --śam--b-ul- gēchē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Hy het sy bril vergeet.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Waar het hy sy bril gelos?
স----- -শমা ক--ায়-ফে-ে--েছে?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
s- t-r--ca-a-ā -ōth--- ----ē --ch-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Waar het hy sy bril gelos?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
die horlosie
ঘড়ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
G---i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Sy horlosie is stukkend.
তা------ -ারাপ--য়--গ-ছে ৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
t-ra------ k----p----ẏē gēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Sy horlosie is stukkend.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Die horlosie hang teen die muur.
ঘ-়িট--দেওয়া------ান----- ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
gha-----dē'--ālē --ōl-nō--chē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Die horlosie hang teen die muur.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
die paspoort
পা-প--্ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
pā-a--rṭa
p________
p-s-p-r-a
---------
pāsapōrṭa
die paspoort
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
Hy het sy paspoort verloor.
সে-ত---পাস-ো-্ট হ-র--ে-ফ--ে---৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
sē-t-ra--āsa--r-a--ā--ẏ- --ē--chē
s_ t___ p________ h_____ p_______
s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h-
---------------------------------
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Hy het sy paspoort verloor.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Waar is sy paspoort dan?
ত---- ------স-ো-্ট---থ--?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
t-h--- -ā-- pās--ōrṭa kōt-āẏa?
t_____ t___ p________ k_______
t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a-
------------------------------
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
Waar is sy paspoort dan?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
hulle – hulle
ত--া - --দের
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
T-rā-–---dē-a
T___ – t_____
T-r- – t-d-r-
-------------
Tārā – tādēra
hulle – hulle
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
বাচ--া-া--াদে- --ব--– -াক- খুঁ-- --চ্ছ- ন--৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
b-c---- tā--r- b--- – m-------m-jē-p--chē nā
b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_
b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n-
--------------------------------------------
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Maar daar kom hulle ouers nou!
এই-তো ---র-ব--া ---া-এসে গে-েন-৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
ē-- tō--d--- --bā - m--ē-ē-gē--ēna
ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______
ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a
----------------------------------
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
Maar daar kom hulle ouers nou!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
u – u
আপ-ি –--পন-র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
āp-ni – --anā-a
ā____ – ā______
ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
āpani – āpanāra
u – u
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
Hoe was u reis, Meneer Müller?
আ-নার -া--রা-ক--- হল- ম-. -ি--র?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
āpa-ā-a-----ā--ēm-----a-a- M-.-M--ār-?
ā______ y____ k_____ h____ M__ M______
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-?
--------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Hoe was u reis, Meneer Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
আ-না- স্--রী -ো---, -ি--মিল--?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
Ā--------tr--kō-hāẏ---m-.------a?
Ā______ s___ k_______ m__ M______
Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-?
---------------------------------
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
u – u
আ-ন------ন-র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Āp--- –-āpanāra
Ā____ – ā______
Ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
Āpani – āpanāra
u – u
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
আপন-- যা---া-ক-ম---ল. -িসে--স--ি-?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
āpa-ā-a yāt-ā--ēma-a-h--a- M-sēs--s---ha?
ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-?
-----------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
আপন-র -্-া-ী ---ায়, --স-- ---িথ?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
Ā-an-r- sb--- --t--ẏ-- mis--- -m-th-?
Ā______ s____ k_______ m_____ s______
Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-?
-------------------------------------
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?