Fraseboek

af In die skool   »   sv I skolan

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [fyra]

I skolan

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Waar is ons? V----r -i? V-- ä- v-- V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Ons is by die skool. V- -- --sk--a-. V- ä- i s------ V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Ons is besig met ‘n les. Vi -------t-on. V- h-- l------- V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Dit is die leerlinge. De---ä- -- -l----na. D-- d-- ä- e-------- D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Dit is die onderwyser. D-- -ä-----l--a-----n. D-- d-- ä- l---------- D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Dit is die klas. D-- ------ ----s-n. D-- d-- ä- k------- D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Wat doen / maak ons? Vad-----vi? V-- g-- v-- V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Ons leer. V- -är---s. V- l-- o--- V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Ons leer ’n taal. V- l-r--ss---t--p--k. V- l-- o-- e-- s----- V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Ek leer Engels. J-- --r---g-en------. J-- l-- m-- e-------- J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Jy leer Spaans. D--lä- di- -pa---a. D- l-- d-- s------- D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Hy leer Duits. Ha- -ä- si--tysk-. H-- l-- s-- t----- H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Ons leer Frans. Vi l-r --- f----ka. V- l-- o-- f------- V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Julle leer Italiaans. Ni-lä--er-ital---s-a. N- l-- e- i---------- N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Hulle leer Russies. De-l------ --s-a. D- l-- s-- r----- D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Om tale te leer is interessant. At---ä-a-----spr---är in---ssan-. A-- l--- s-- s---- ä- i---------- A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
Ons wil mense verstaan. Vi-vi-l-f-r-tå -ä-n----r. V- v--- f----- m--------- V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
Ons wil met mense praat. V--v-ll----a --d m------o-. V- v--- t--- m-- m--------- V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!