Fraseboek

af Saans uitgaan   »   sv Gå ut på kvällen

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

44 [fyrtiofyra]

Gå ut på kvällen

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Is daar ’n disko hier? F--ns --t -tt------tek----? F---- d-- e-- d------- h--- F-n-s d-t e-t d-s-o-e- h-r- --------------------------- Finns det ett diskotek här? 0
Is daar ’n nagklub hier? F-n-s -et ---n-t---u-b här? F---- d-- e- n-------- h--- F-n-s d-t e- n-t-k-u-b h-r- --------------------------- Finns det en nattklubb här? 0
Is daar ’n kroeg hier? Fi--s -et--- --- h--? F---- d-- e- p-- h--- F-n-s d-t e- p-b h-r- --------------------- Finns det en pub här? 0
Wat speel vanaand in die teater? V-d------ på -e-tern-- kväll? V-- v---- p- t------ i k----- V-d v-s-s p- t-a-e-n i k-ä-l- ----------------------------- Vad visas på teatern i kväll? 0
Wat draai vanaand in die bioskoop? V-- -år d-t-för--i-- ----io ---vä-l? V-- g-- d-- f-- f--- p- b-- i k----- V-d g-r d-t f-r f-l- p- b-o i k-ä-l- ------------------------------------ Vad går det för film på bio i kväll? 0
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? Va----i- --t--- tv i k---l? V-- b--- d-- p- t- i k----- V-d b-i- d-t p- t- i k-ä-l- --------------------------- Vad blir det på tv i kväll? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? Fi-n- d-t t-at--b---et-e- --ar? F---- d-- t-------------- k---- F-n-s d-t t-a-e-b-l-e-t-r k-a-? ------------------------------- Finns det teaterbiljetter kvar? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? F-n-s--et-bio-il-e--e- ----? F---- d-- b----------- k---- F-n-s d-t b-o-i-j-t-e- k-a-? ---------------------------- Finns det biobiljetter kvar? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? F---s-d-----l-etter --ar-til- f-t-o-l-m-tc--n? F---- d-- b-------- k--- t--- f--------------- F-n-s d-t b-l-e-t-r k-a- t-l- f-t-o-l-m-t-h-n- ---------------------------------------------- Finns det biljetter kvar till fotbollsmatchen? 0
Ek wil graag heel agter sit. Ja- --l---i--- lä--s--ba-. J-- v--- s---- l----- b--- J-g v-l- s-t-a l-n-s- b-k- -------------------------- Jag vill sitta längst bak. 0
Ek wil graag iewers in die middel sit. J-g---ll s---a--ågons-----i-m--t--. J-- v--- s---- n--------- i m------ J-g v-l- s-t-a n-g-n-t-n- i m-t-e-. ----------------------------------- Jag vill sitta någonstans i mitten. 0
Ek wil graag heel voor sit. J-- v--l-si-t--l--gs--f--m. J-- v--- s---- l----- f---- J-g v-l- s-t-a l-n-s- f-a-. --------------------------- Jag vill sitta längst fram. 0
Kan u iets aanbeveel? K-n-ni -------nd-ra m-- -å--t? K-- n- r----------- m-- n----- K-n n- r-k-m-e-d-r- m-g n-g-t- ------------------------------ Kan ni rekommendera mig något? 0
Wanneer begin die vertoning? N-r-bö-jar--ör---äl--ing--? N-- b----- f--------------- N-r b-r-a- f-r-s-ä-l-i-g-n- --------------------------- När börjar föreställningen? 0
Kan u vir my ’n kaartjie kry? K-- n--s---f--m----n--i--e--? K-- n- s----- m-- e- b------- K-n n- s-a-f- m-g e- b-l-e-t- ----------------------------- Kan ni skaffa mig en biljett? 0
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? F-nn- d-t n---- --l-b-----ä--- ----et-n? F---- d-- n---- g------- h-- i n-------- F-n-s d-t n-g-n g-l-b-n- h-r i n-r-e-e-? ---------------------------------------- Finns det någon golfbana här i närheten? 0
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? F-nns--et----on t--ni--an--- -ärhe--n? F---- d-- n---- t--------- i n-------- F-n-s d-t n-g-n t-n-i-b-n- i n-r-e-e-? -------------------------------------- Finns det någon tennisbana i närheten? 0
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? F--ns--et--å-on --m-all---- i när--t-n? F---- d-- n---- s------ h-- i n-------- F-n-s d-t n-g-n s-m-a-l h-r i n-r-e-e-? --------------------------------------- Finns det någon simhall här i närheten? 0

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…