Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 2   »   sv Fråga – förfluten tid 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Vrae – Verlede tyd 2

86 [åttiosex]

Fråga – förfluten tid 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Watter das het jy gedra? Vi--e--s---s-h-de -- p--d-g? V----- s---- h--- d- p- d--- V-l-e- s-i-s h-d- d- p- d-g- ---------------------------- Vilken slips hade du på dig? 0
Watter kar / motor het jy gekoop? V-lk-n-bil---r------pt? V----- b-- h-- d- k---- V-l-e- b-l h-r d- k-p-? ----------------------- Vilken bil har du köpt? 0
Op watter koerant het jy ingeteken? V--k---tidn-ng ha---u---e-u-er-r-t--å? V----- t------ h-- d- p----------- p-- V-l-e- t-d-i-g h-r d- p-e-u-e-e-a- p-? -------------------------------------- Vilken tidning har du prenumererat på? 0
Wie het u gesien? Vem h-r du ---t? V-- h-- d- s---- V-m h-r d- s-t-? ---------------- Vem har du sett? 0
Wie het u ontmoet? V-- h-r--u ----fa-? V-- h-- d- t------- V-m h-r d- t-ä-f-t- ------------------- Vem har du träffat? 0
Wie het u herken? V-- har-d--kä-t -gen? V-- h-- d- k--- i---- V-m h-r d- k-n- i-e-? --------------------- Vem har du känt igen? 0
Wanneer het u opgestaan? Nä- ha- ni-gå-- -pp? N-- h-- n- g--- u--- N-r h-r n- g-t- u-p- -------------------- När har ni gått upp? 0
Wanneer het u begin? När-ha-------r---? N-- h-- n- b------ N-r h-r n- b-r-a-? ------------------ När har ni börjat? 0
Wanneer het u opgehou? N-r-h------s-utat? N-- h-- n- s------ N-r h-r n- s-u-a-? ------------------ När har ni slutat? 0
Waarom het u wakker geword? V--fö- har--i vak--t? V----- h-- n- v------ V-r-ö- h-r n- v-k-a-? --------------------- Varför har ni vaknat? 0
Waarom het u ’n onderwyser geword? Varf-- ble---i lärar-? V----- b--- n- l------ V-r-ö- b-e- n- l-r-r-? ---------------------- Varför blev ni lärare? 0
Waarom het u ’n taxi geneem? Va---r-h-r-n---ag----n -ax-? V----- h-- n- t---- e- t---- V-r-ö- h-r n- t-g-t e- t-x-? ---------------------------- Varför har ni tagit en taxi? 0
Waarvandaan het u gekom? V-rt-k-mm-r--- i----? V--- k----- n- i----- V-r- k-m-e- n- i-r-n- --------------------- Vart kommer ni ifrån? 0
Waarheen het u gegaan? V-r----r n- g-tt? V--- h-- n- g---- V-r- h-r n- g-t-? ----------------- Vart har ni gått? 0
Waar was u gewees? V-- har-ni--ar--? V-- h-- n- v----- V-r h-r n- v-r-t- ----------------- Var har ni varit? 0
Wie het jy gehelp? V-m -------hj--p-? V-- h-- d- h------ V-m h-r d- h-ä-p-? ------------------ Vem har du hjälpt? 0
(Vir) wie het jy geskryf? V-----r-----kri-i- till? V-- h-- d- s------ t---- V-m h-r d- s-r-v-t t-l-? ------------------------ Vem har du skrivit till? 0
Wie het jy geantwoord? Ve- -ar -- --a--t? V-- h-- d- s------ V-m h-r d- s-a-a-? ------------------ Vem har du svarat? 0

Tweetaligheid verbeter gehoor

Mense wat twee tale praat, hoor beter. Hulle kan akkurater tussen verskillende klanke onderskei. Dit was die gevolgtrekking van ’n Amerikaanse studie. Navorsers het verskeie tieners getoets. Van die proefkonyne het tweetalig grootgeword. Dié tieners het Engels en Spaans gepraat. Die ander groep proefkonyne het net Engels gepraat. Die jongmense moes na ’n spesifieke lettergreep luister. Dit was die lettergreep “da”. Dit kom nie in een van die tale voor nie. Die lettergreep is op oorfone vir die proefkonyne gespeel. Hul breinaktiwiteit is terselfdertyd gemeet. Na die toets moes die tieners weer na die lettergreep luister. Die keer kon hulle egter ook steurende klanke hoor. Dit was verskillende stemme wat betekenislose sinne gesê het. Die tweetalige mense het baie sterk op die lettergreep gereageer. Hul brein het baie aktiwiteit gewys. Hulle kon die lettergreep met en sonder steurende klanke presies herken. Die eentalige proefkonyne kon dit nie regkry nie. Hul gehoor was nie soos goed soos die tweetalige proefkonyne s’n nie. Die resultaat van die eksperiment het navorsers verras. Voorheen was dit net bekend dat musikante besonder goeie gehoor het. Dit lyk egter asof tweetaligheid ook die oor leer. Tweetalige mense word gedurig met verskeie klanke gekonfronteer. Daarvoor moet hul brein nuwe vaardighede ontwikkel. Dit leer hoe om verskillende taalprikkels presies te onderskei. Die navorsers toets nou hoe taalvaardigheid die brein beïnvloed. Miskien baat gehoor steeds daarby as ’n mens later in jou lewe tale leer…