Fraseboek

af Bysinne met of   »   sv Bisatser med om

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Bysinne met of

93 [nittiotre]

Bisatser med om

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Ek weet nie of hy my lief het nie. J-- vet i---- om ha--äls-a--m--. Jag vet inte, om han älskar mig. J-g v-t i-t-, o- h-n ä-s-a- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han älskar mig. 0
Ek weet nie of hy terugkom nie. Jag --- i-te- -----n ko-me------b--a. Jag vet inte, om han kommer tillbaka. J-g v-t i-t-, o- h-n k-m-e- t-l-b-k-. ------------------------------------- Jag vet inte, om han kommer tillbaka. 0
Ek weet nie of hy my sal bel nie. J-g vet in--,--m -an ri-ger--ig. Jag vet inte, om han ringer mig. J-g v-t i-t-, o- h-n r-n-e- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han ringer mig. 0
Of hy my wel lief het? O--h-n äl-ka-----? Om han älskar mig? O- h-n ä-s-a- m-g- ------------------ Om han älskar mig? 0
Of hy wel terugkom? O- h-- ---me- til-ba-a? Om han kommer tillbaka? O- h-n k-m-e- t-l-b-k-? ----------------------- Om han kommer tillbaka? 0
Of hy my wel sal bel? O--ha- -i---- m--? Om han ringer mig? O- h-n r-n-e- m-g- ------------------ Om han ringer mig? 0
Ek wonder of hy aan my dink. Jag fråga- m--, o--h-- ----e- på-m-g. Jag frågar mig, om han tänker på mig. J-g f-å-a- m-g- o- h-n t-n-e- p- m-g- ------------------------------------- Jag frågar mig, om han tänker på mig. 0
Ek wonder of hy iemand anders het. Jag --å--r mig,-----an---------nn--. Jag frågar mig, om han har en annan. J-g f-å-a- m-g- o- h-n h-r e- a-n-n- ------------------------------------ Jag frågar mig, om han har en annan. 0
Ek wonder of hy jok. Jag un-rar--o--han lj-ger. Jag undrar, om han ljuger. J-g u-d-a-, o- h-n l-u-e-. -------------------------- Jag undrar, om han ljuger. 0
Of hy wel aan my dink? Om --n-t-nk---p- ---? Om han tänker på mig? O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tänker på mig? 0
Of hy wel iemand anders het? Om--an --------n-a-? Om han har en annan? O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annan? 0
Of hy wel die waarheid praat? O-------ä--- -a--i--e-? Om han säger sanningen? O- h-n s-g-r s-n-i-g-n- ----------------------- Om han säger sanningen? 0
Ek twyfel of hy werklik van my hou. J-g---i--ar -å,---- -a--v-r-li-en -yck-- om -ig. Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------------------------ Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. 0
Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. Jag---i-----på---t--han-skr-ver t----m-g. Jag tvivlar på, att han skriver till mig. J-g t-i-l-r p-, a-t h-n s-r-v-r t-l- m-g- ----------------------------------------- Jag tvivlar på, att han skriver till mig. 0
Ek twyfel of hy met my gaan trou. Ja--tvivlar på,---t---n vi-l--i--a---- -e--mi-. Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-l- g-f-a s-g m-d m-g- ----------------------------------------------- Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. 0
Of hy wel werklik van my hou? O--han -erk---e---ycke- om-m--? Om han verkligen tycker om mig? O- h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------- Om han verkligen tycker om mig? 0
Of hy wel vir my gaan skryf? Om han-sk----- t--- --g? Om han skriver till mig? O- h-n s-r-v-r t-l- m-g- ------------------------ Om han skriver till mig? 0
Of hy wel met my gaan trou? Om han---f-er-sig me- --g? Om han gifter sig med mig? O- h-n g-f-e- s-g m-d m-g- -------------------------- Om han gifter sig med mig? 0

Hoe leer die brein grammatika?

Ons begin as babas ons moedertaal leer. Dit gebeur heeltemal outomaties. Ons is nie daarvan bewus nie. Ons brein moet egter baie doen terwyl ons leer. As ons byvoorbeeld grammatika leer, het dit baie werk. Dit hoor elke dag nuwe dinge. Dit kry aanhoudend nuwe impulse. Die brein kan egter nie elke impuls afsonderlik verwerk nie. Dit moet ekonomies werk. Daarom oriënteer dit homself volgens reëlmatigheid. Die brein onthou wat dit gereeld hoor. Dit registreer hoe ’n spesifieke ding gebeur. Uit dié voorbeelde skep dit dan ’n grammatikale reël. Kinders weet of ’n sin reg of verkeerd is. Hulle weet egter nie hoekom dit so is nie. Die brein ken die reëls sonder dat hy dit geleer het. Volwassenes leer ’n taal anders. Hulle ken reeds die struktuur van hul moedertaal. Dit vorm die grondslag vir die nuwe grammatikale reëls. Volwassenes het onderrig nodig om te leer. Wanneer die brein grammatika leer, het dit ’n vaste stelsel. Dit kan byvoorbeeld in selfstandige naamwoorde en werkwoorde gesien word. Hulle word in verskillende dele van die brein gestoor. Wanneer hulle verwerk word, is verskillende dele van die brein aktief. Maklike reëls word ook anders as ingewikkelde reëls geleer. Vir ingewikkelde reëls werk meer dele van die brein saam. Presies hoe die brein grammatika leer, is nog nie nagevors nie. Ons weet egter dat dit teoreties alle grammatika kan leer…