Fraseboek

af In die afdelingswinkel   »   sv I varuhuset

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

In die afdelingswinkel

52 [femtiotvå]

I varuhuset

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Gaan ons na die afdelingswinkel toe? Ska-v- -å t-ll -t--v-ru-u-? S-- v- g- t--- e-- v------- S-a v- g- t-l- e-t v-r-h-s- --------------------------- Ska vi gå till ett varuhus? 0
Ek moet gaan inkopies doen. Jag må--e hand--. J-- m---- h------ J-g m-s-e h-n-l-. ----------------- Jag måste handla. 0
Ek wil baie inkopies koop. Jag-vi-l----d-a my--e-. J-- v--- h----- m------ J-g v-l- h-n-l- m-c-e-. ----------------------- Jag vill handla mycket. 0
Waar is die kantoorbenodighede? Va---i----ko-----a-ti-l--? V-- f---- k--------------- V-r f-n-s k-n-o-s-r-i-l-r- -------------------------- Var finns kontorsartiklar? 0
Ek het koeverte en briefpapier nodig. J-- behö-e- ku-e-t---h b--vpa---r. J-- b------ k----- o-- b---------- J-g b-h-v-r k-v-r- o-h b-e-p-p-e-. ---------------------------------- Jag behöver kuvert och brevpapper. 0
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. Ja- be----r--ul-pet-pe-no---ch--u-c-p--n--. J-- b------ k------------- o-- t----------- J-g b-h-v-r k-l-p-t-p-n-o- o-h t-s-h-e-n-r- ------------------------------------------- Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. 0
Waar is die meubels? Va--ä--möbl--na? V-- ä- m-------- V-r ä- m-b-e-n-? ---------------- Var är möblerna? 0
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. Jag be-ö--r--tt --åp--ch-en--yrå. J-- b------ e-- s--- o-- e- b---- J-g b-h-v-r e-t s-å- o-h e- b-r-. --------------------------------- Jag behöver ett skåp och en byrå. 0
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. J-- behöve--ett -kri-bord o-h-en -yl--. J-- b------ e-- s-------- o-- e- h----- J-g b-h-v-r e-t s-r-v-o-d o-h e- h-l-a- --------------------------------------- Jag behöver ett skrivbord och en hylla. 0
Waar is die speelgoed? V-r-är le--aker--? V-- ä- l---------- V-r ä- l-k-a-e-n-? ------------------ Var är leksakerna? 0
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. J----ehö--r ---do------h e- ---dybj-rn. J-- b------ e- d---- o-- e- t---------- J-g b-h-v-r e- d-c-a o-h e- t-d-y-j-r-. --------------------------------------- Jag behöver en docka och en teddybjörn. 0
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. Jag be---er-----o-bol---c--ett -cha--s-el. J-- b------ e- f------ o-- e-- s---------- J-g b-h-v-r e- f-t-o-l o-h e-t s-h-c-s-e-. ------------------------------------------ Jag behöver en fotboll och ett schackspel. 0
Waar is die gereedskap? Var-är--erkt----? V-- ä- v--------- V-r ä- v-r-t-g-n- ----------------- Var är verktygen? 0
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. J-g b-hö--- e--h-------o-h e- -å-g. J-- b------ e- h------ o-- e- t---- J-g b-h-v-r e- h-m-a-e o-h e- t-n-. ----------------------------------- Jag behöver en hammare och en tång. 0
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. Ja---ehöve--en-bor--o-- en--k--v-e-se-. J-- b------ e- b--- o-- e- s----------- J-g b-h-v-r e- b-r- o-h e- s-r-v-e-s-l- --------------------------------------- Jag behöver en borr och en skruvmejsel. 0
Waar is die juweliersware? V-r-är------e-a? V-- ä- s-------- V-r ä- s-y-k-n-? ---------------- Var är smyckena? 0
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. J-g behö----en-ked-a --h -tt a-m-and. J-- b------ e- k---- o-- e-- a------- J-g b-h-v-r e- k-d-a o-h e-t a-m-a-d- ------------------------------------- Jag behöver en kedja och ett armband. 0
Ek het ’n ring en oorbelle nodig. Ja- --hö--- ---r--g-o-h ör-än--n. J-- b------ e- r--- o-- ö-------- J-g b-h-v-r e- r-n- o-h ö-h-n-e-. --------------------------------- Jag behöver en ring och örhängen. 0

Vroue is taalkundig meer begaafd as mans!

Vroue is net so intelligent soos mans. Hulle het gemiddeld byna dieselfde IK. Maar die verskil is die geslagte se vaardighede. Mans kan byvoorbeeld beter in drie dimensies dink. Hulle kan ook meestal wiskundige probleme beter oplos. Vroue het egter ’n beter geheue. En hulle bemeester tale makliker. Vroue maak minder spel- en grammatikafoute. Hulle het ’n groter woordeskat en lees vlotter. Daarom behaal hulle ’n beter resultaat in taaltoetse. Die rede vir vroue se taalkundige voorsprong is in die brein. Die manlike en vroulike brein is verskillend georganiseerd. Die linkerhelfte van die brein is vir tale verantwoordelik. Dié deel beheer taalprosesse. Tog gebruik vroue albei breinhelftes om spraak te verwerk. Die twee helftes van hul brein kan ook beter idees uitruil. Die vroulike brein is meer aktief in spraakverwerking. En vroue kan spraak doeltreffender verwerk. Niemand weet nog hoekom die twee breine verskil nie. Party wetenskaplikes glo biologie is die rede daarvoor. Vroulike en manlike gene beïnvloed breinontwikkeling. Hormone maak ook vroue en mans hoe hulle is. Ander sê ons opvoeding beïnvloed ons ontwikkeling. Want daar word meer met vroulike babas gepraat en vir hulle gelees. Klein seuns kry aan die ander kant meer tegniese speelgoed. Dit kan wees dat ons omgewing ons brein vorm. Aan die ander kant kom sekere verskille wêreldwyd voor. En kinders word in elke kultuur anders grootgemaak…