Knjiga fraza

bs Izlaziti navečer   »   zh 夜生活

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Izlaziti navečer

44[四十四]

44 [Sìshísì]

夜生活

yèshēnghuó

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni] Igra Više
Ima li ovdje diskoteka? 这- ---厅---? 这_ 有 迪_ 吗 ? 这- 有 迪- 吗 ? ----------- 这儿 有 迪厅 吗 ? 0
zhè'-r-yǒ- d--tīn--ma? z_____ y__ d_ t___ m__ z-è-e- y-u d- t-n- m-? ---------------------- zhè'er yǒu dí tīng ma?
Ima li ovdje noćni klub? 这儿-有 -间俱---吗 ? 这_ 有 晚____ 吗 ? 这- 有 晚-俱-部 吗 ? -------------- 这儿 有 晚间俱乐部 吗 ? 0
Z-è'---yǒ--w--jiā- jù--bù ma? Z_____ y__ w______ j_____ m__ Z-è-e- y-u w-n-i-n j-l-b- m-? ----------------------------- Zhè'er yǒu wǎnjiān jùlèbù ma?
Ima li ovdje kafana? 这--- 酒--吗-? 这_ 有 酒_ 吗 ? 这- 有 酒- 吗 ? ----------- 这儿 有 酒馆 吗 ? 0
Zhè'er--ǒu-j--gu-n ma? Z_____ y__ j______ m__ Z-è-e- y-u j-ǔ-u-n m-? ---------------------- Zhè'er yǒu jiǔguǎn ma?
Šta ima večeras u pozorištu? 今晚 剧- -演--么-? 今_ 剧_ 上_ 什_ ? 今- 剧- 上- 什- ? ------------- 今晚 剧院 上演 什么 ? 0
Jī- w-- --yuà---h---yǎ----é--e? J__ w__ j_____ s_______ s______ J-n w-n j-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------- Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme?
Šta ima večeras u kinu? 今晚-电------什么 ? 今_ 电__ 上_ 什_ ? 今- 电-院 上- 什- ? -------------- 今晚 电影院 上演 什么 ? 0
Jī--w-----àn--n-yu-n--h-ngy-- -hén--? J__ w__ d___________ s_______ s______ J-n w-n d-à-y-n-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------------- Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme?
Šta ima večeras na televiziji? 今--有---电-节- ? 今_ 有__ 电___ ? 今- 有-么 电-节- ? ------------- 今晚 有什么 电视节目 ? 0
Jīn-w-n y-- shé -----à--h-----mù? J__ w__ y__ s__ m_ d______ j_____ J-n w-n y-u s-é m- d-à-s-ì j-é-ù- --------------------------------- Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù?
Ima li još karata za pozorište? 剧---有 门- --? 剧_ 还_ 门_ 吗 ? 剧- 还- 门- 吗 ? ------------ 剧院 还有 门票 吗 ? 0
J--uàn h-i--ǒ---é-pi-o-m-? J_____ h__ y__ m______ m__ J-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------- Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma?
Ima li još karata za kino? 电影------- 吗-? 电__ 还_ 门_ 吗 ? 电-院 还- 门- 吗 ? ------------- 电影院 还有 门票 吗 ? 0
D-àn-ǐng-u-- -á- -----é--i-o m-? D___________ h__ y__ m______ m__ D-à-y-n-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------------- Diànyǐngyuàn hái yǒu ménpiào ma?
Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? 还有-足---的 -场--吗 ? 还_ 足____ 入__ 吗 ? 还- 足-比-的 入-卷 吗 ? ---------------- 还有 足球比赛的 入场卷 吗 ? 0
H-i-y-- -ú-i- ---ài -- -ù--h-ng--uǎ- ma? H__ y__ z____ b____ d_ r_ c____ j___ m__ H-i y-u z-q-ú b-s-i d- r- c-ǎ-g j-ǎ- m-? ---------------------------------------- Hái yǒu zúqiú bǐsài de rù chǎng juǎn ma?
Ja želim sjediti skroz pozadi. 我-想-坐 -后面---- 。 我 想 坐 最___ 座_ 。 我 想 坐 最-面- 座- 。 --------------- 我 想 坐 最后面的 座位 。 0
Wǒ-xiǎ---zu-----hòu--àn--e-zuò-èi. W_ x____ z__ z_________ d_ z______ W- x-ǎ-g z-ò z-ì-ò-m-à- d- z-ò-è-. ---------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zuìhòumiàn de zuòwèi.
Ja želim sjediti negdje u sredini. 我-想 --中-的 某---- 。 我 想 坐 中__ 某_ 位_ 。 我 想 坐 中-的 某- 位- 。 ----------------- 我 想 坐 中间的 某个 位子 。 0
Wǒ-xiǎ-- -uò-z--n-ji-n d- --u-g----iz-. W_ x____ z__ z________ d_ m__ g_ w_____ W- x-ǎ-g z-ò z-ō-g-i-n d- m-u g- w-i-i- --------------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zhōngjiān de mǒu gè wèizi.
Ja želim sjediti skroz naprijed. 我 想 坐 最--- 位子-。 我 想 坐 最___ 位_ 。 我 想 坐 最-面- 位- 。 --------------- 我 想 坐 最前面的 位子 。 0
Wǒ -i-----u----ì---á-miàn de -è--i. W_ x____ z__ z__ q_______ d_ w_____ W- x-ǎ-g z-ò z-ì q-á-m-à- d- w-i-i- ----------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zuì qiánmiàn de wèizi.
Možete li mi nešto preporučiti? 您---- 我 -些------? 您 能 给 我 一_ 建_ 吗 ? 您 能 给 我 一- 建- 吗 ? ----------------- 您 能 给 我 一些 建议 吗 ? 0
Nín né-g -ě--w----x-- ji-n-----? N__ n___ g__ w_ y____ j_____ m__ N-n n-n- g-i w- y-x-ē j-à-y- m-? -------------------------------- Nín néng gěi wǒ yīxiē jiànyì ma?
Kada počinje predstava? 演---么--候--始-? 演_ 什_ 时_ 开_ ? 演- 什- 时- 开- ? ------------- 演出 什么 时候 开始 ? 0
Yǎn-hū s--nme sh-hòu kāi-h-? Y_____ s_____ s_____ k______ Y-n-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-? ---------------------------- Yǎnchū shénme shíhòu kāishǐ?
Možete li mi nabaviti kartu? 您-能 -- 弄- 一-票 吗-? 您 能 帮_ 弄_ 一__ 吗 ? 您 能 帮- 弄- 一-票 吗 ? ----------------- 您 能 帮我 弄到 一张票 吗 ? 0
Nín-n-n- b-ng w- nòng d-- -ī --āng piào -a? N__ n___ b___ w_ n___ d__ y_ z____ p___ m__ N-n n-n- b-n- w- n-n- d-o y- z-ā-g p-à- m-? ------------------------------------------- Nín néng bāng wǒ nòng dào yī zhāng piào ma?
Је li ovdje u blizini igralište za golf? 这 附--- ---球场-吗-? 这 附_ 有 高____ 吗 ? 这 附- 有 高-夫-场 吗 ? ---------------- 这 附近 有 高尔夫球场 吗 ? 0
Z-è -ù--n-yǒ- -āo-ěrfū-q---h-n--m-? Z__ f____ y__ g_______ q_______ m__ Z-è f-j-n y-u g-o-ě-f- q-ú-h-n- m-? ----------------------------------- Zhè fùjìn yǒu gāo'ěrfū qiúchǎng ma?
Je li ovdje u blizini teniski teren? 这 附--有 网球场 --? 这 附_ 有 网__ 吗 ? 这 附- 有 网-场 吗 ? -------------- 这 附近 有 网球场 吗 ? 0
Z---fù--n-y---w-ng q---hǎ-g ma? Z__ f____ y__ w___ q_______ m__ Z-è f-j-n y-u w-n- q-ú-h-n- m-? ------------------------------- Zhè fùjìn yǒu wǎng qiúchǎng ma?
Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? 这--近-- 室-泳- 吗-? 这 附_ 有 室___ 吗 ? 这 附- 有 室-泳- 吗 ? --------------- 这 附近 有 室内泳池 吗 ? 0
Z-è ----- -ǒ- -h--èi-y---ch- m-? Z__ f____ y__ s_____ y______ m__ Z-è f-j-n y-u s-ì-è- y-n-c-í m-? -------------------------------- Zhè fùjìn yǒu shìnèi yǒngchí ma?

Malteški jezik

Mnogi Evropljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Jer engleski službeni jezik ovog južnoevropskog ostrva. A Malta je poznata po mnoštvu jezičkih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz istoriju zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na ostrvima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio maternji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. vijeku se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Evropske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni evropski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičkih škola na Malti...
Da li ste to znali?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!