Knjiga fraza

bs Izlaziti navečer   »   tr Gece çıkmak

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Izlaziti navečer

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Ima li ovdje diskoteka? B--ad---i- d---o-----m-? B----- b-- d---- v-- m-- B-r-d- b-r d-s-o v-r m-? ------------------------ Burada bir disko var mı? 0
Ima li ovdje noćni klub? Bu-a---bi- g-c- klu-ü v-r m-? B----- b-- g--- k---- v-- m-- B-r-d- b-r g-c- k-u-ü v-r m-? ----------------------------- Burada bir gece klubü var mı? 0
Ima li ovdje kafana? Bur-da--i- -ir----- va---ı? B----- b-- b------- v-- m-- B-r-d- b-r b-r-h-n- v-r m-? --------------------------- Burada bir birahane var mı? 0
Šta ima večeras u pozorištu? T-yat--d- -u--kşa------a-? T-------- b- a---- n- v--- T-y-t-o-a b- a-ş-m n- v-r- -------------------------- Tiyatroda bu akşam ne var? 0
Šta ima večeras u kinu? S----ada-bu -------- -ar? S------- b- a---- n- v--- S-n-m-d- b- a-ş-m n- v-r- ------------------------- Sinemada bu akşam ne var? 0
Šta ima večeras na televiziji? T--e-iz--nd- bu-a--am----v-r? T----------- b- a---- n- v--- T-l-v-z-o-d- b- a-ş-m n- v-r- ----------------------------- Televizyonda bu akşam ne var? 0
Ima li još karata za pozorište? T-ya--o i--n-daha bi-et -ar-m-? T------ i--- d--- b---- v-- m-- T-y-t-o i-i- d-h- b-l-t v-r m-? ------------------------------- Tiyatro için daha bilet var mı? 0
Ima li još karata za kino? S--em---ç-n -aha bi--t -a- mı? S----- i--- d--- b---- v-- m-- S-n-m- i-i- d-h- b-l-t v-r m-? ------------------------------ Sinema için daha bilet var mı? 0
Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? Ma--için d----bile--va- -ı? M-- i--- d--- b---- v-- m-- M-ç i-i- d-h- b-l-t v-r m-? --------------------------- Maç için daha bilet var mı? 0
Ja želim sjediti skroz pozadi. E- --ka---ot--m-k -s--y--um. E- a----- o------ i--------- E- a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ---------------------------- En arkada oturmak istiyorum. 0
Ja želim sjediti negdje u sredini. Ort-da -erhan-- --r ----e-ot-rm-k-i-t--or-m. O----- h------- b-- y---- o------ i--------- O-t-d- h-r-a-g- b-r y-r-e o-u-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------------------- Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. 0
Ja želim sjediti skroz naprijed. En -nd- otu--a---s-i---um. E- ö--- o------ i--------- E- ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- -------------------------- En önde oturmak istiyorum. 0
Možete li mi nešto preporučiti? B--- -----e--tavs-ye e-eb--i----s-n--? B--- b-- ş-- t------ e------- m------- B-n- b-r ş-y t-v-i-e e-e-i-i- m-s-n-z- -------------------------------------- Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? 0
Kada počinje predstava? G--t------ -a-------lıy--? G------ n- z---- b-------- G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Možete li mi nabaviti kartu? Bana -i- -i--t te-in-e-eb---r--isini-? B--- b-- b---- t---- e------- m------- B-n- b-r b-l-t t-m-n e-e-i-i- m-s-n-z- -------------------------------------- Bana bir bilet temin edebilir misiniz? 0
Је li ovdje u blizini igralište za golf? B--a-- --kınd---ir---l----hası-v-r-m-? B----- y------ b-- g--- s----- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a b-r g-l- s-h-s- v-r m-? -------------------------------------- Burada yakında bir golf sahası var mı? 0
Je li ovdje u blizini teniski teren? B--a-a -akı----bi-----i--sah-s--va- --? B----- y------ b-- t---- s----- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a b-r t-n-s s-h-s- v-r m-? --------------------------------------- Burada yakında bir tenis sahası var mı? 0
Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? B-ra-- --kın-a-k-palı-b-r-yü-m- havuzu-var mı? B----- y------ k----- b-- y---- h----- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a k-p-l- b-r y-z-e h-v-z- v-r m-? ---------------------------------------------- Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? 0

Malteški jezik

Mnogi Evropljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Jer engleski službeni jezik ovog južnoevropskog ostrva. A Malta je poznata po mnoštvu jezičkih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz istoriju zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na ostrvima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio maternji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. vijeku se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Evropske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni evropski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičkih škola na Malti...
Da li ste to znali?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!