Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 2   »   ru Подчиненные предложения с что 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [девяносто два]

92 [devyanosto dva]

Подчиненные предложения с что 2

[Podchinennyye predlozheniya s chto 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Ljuti me što ti hrčeš. М-н- р-здр--а-т, чт- т- х-а-и--. М--- р---------- ч-- т- х------- М-н- р-з-р-ж-е-, ч-о т- х-а-и-ь- -------------------------------- Меня раздражает, что ты храпишь. 0
M-n------d-a--a--t- ch-o t---hrap---ʹ. M---- r------------ c--- t- k--------- M-n-a r-z-r-z-a-e-, c-t- t- k-r-p-s-ʹ- -------------------------------------- Menya razdrazhayet, chto ty khrapishʹ.
Ljuti me što ti piješ tako puno piva. Меня -аз---------ч-о-т- ------т-- м---- -ива. М--- р---------- ч-- т- п---- т-- м---- п---- М-н- р-з-р-ж-е-, ч-о т- п-ё-ь т-к м-о-о п-в-. --------------------------------------------- Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. 0
Men-a ra-dr------t,---------p-yëshʹ t-k-m-o-o-piv-. M---- r------------ c--- t- p------ t-- m---- p---- M-n-a r-z-r-z-a-e-, c-t- t- p-y-s-ʹ t-k m-o-o p-v-. --------------------------------------------------- Menya razdrazhayet, chto ty pʹyëshʹ tak mnogo piva.
Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. М-н---аз--а--ет,------- -а--п-зд-о п---оди--. М--- р---------- ч-- т- т-- п----- п--------- М-н- р-з-р-ж-е-, ч-о т- т-к п-з-н- п-и-о-и-ь- --------------------------------------------- Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. 0
M--y- -az-ra----e-,-c--o -- ta- pozd-o prik--d-s-ʹ. M---- r------------ c--- t- t-- p----- p----------- M-n-a r-z-r-z-a-e-, c-t- t- t-k p-z-n- p-i-h-d-s-ʹ- --------------------------------------------------- Menya razdrazhayet, chto ty tak pozdno prikhodishʹ.
Ja vjerujem da on treba doktora. Я дума---что ем- нужен-в---. Я д----- ч-- е-- н---- в---- Я д-м-ю- ч-о е-у н-ж-н в-а-. ---------------------------- Я думаю, что ему нужен врач. 0
Ya-d--ayu,-ch---y-m--n----- vra-h. Y- d------ c--- y--- n----- v----- Y- d-m-y-, c-t- y-m- n-z-e- v-a-h- ---------------------------------- Ya dumayu, chto yemu nuzhen vrach.
Ja vjerujem da je on bolestan. Я--у-аю, ч-о о-----ен. Я д----- ч-- о- б----- Я д-м-ю- ч-о о- б-л-н- ---------------------- Я думаю, что он болен. 0
Ya-dum-y-- c-to-o--bo-e-. Y- d------ c--- o- b----- Y- d-m-y-, c-t- o- b-l-n- ------------------------- Ya dumayu, chto on bolen.
Ja vjerujem da on sada spava. Я -у-----что-о---ей-а- с-ит. Я д----- ч-- о- с----- с---- Я д-м-ю- ч-о о- с-й-а- с-и-. ---------------------------- Я думаю, что он сейчас спит. 0
Ya -u-ayu, ch-o-on s-ych-s---i-. Y- d------ c--- o- s------ s---- Y- d-m-y-, c-t- o- s-y-h-s s-i-. -------------------------------- Ya dumayu, chto on seychas spit.
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. М- надеем----чт--о- -ени-с- на --шей --че--. М- н-------- ч-- о- ж------ н- н---- д------ М- н-д-е-с-, ч-о о- ж-н-т-я н- н-ш-й д-ч-р-. -------------------------------------------- Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. 0
My ---e--m-ya, ---o on-z-e-i--ya -- ---h-----cheri. M- n---------- c--- o- z-------- n- n----- d------- M- n-d-y-m-y-, c-t- o- z-e-i-s-a n- n-s-e- d-c-e-i- --------------------------------------------------- My nadeyemsya, chto on zhenitsya na nashey docheri.
Mi se nadamo da on ima mnogo novca. М--на--емс---что-- -е-- мно-о де--г. М- н-------- ч-- у н--- м---- д----- М- н-д-е-с-, ч-о у н-г- м-о-о д-н-г- ------------------------------------ Мы надеемся, что у него много денег. 0
M--nad--e-s----ch---- n-g-----go--en-g. M- n---------- c--- u n--- m---- d----- M- n-d-y-m-y-, c-t- u n-g- m-o-o d-n-g- --------------------------------------- My nadeyemsya, chto u nego mnogo deneg.
Mi se nadamo da je on milioner. М--н-д-е-с---чт--он --лли--ер. М- н-------- ч-- о- м--------- М- н-д-е-с-, ч-о о- м-л-и-н-р- ------------------------------ Мы надеемся, что он миллионер. 0
M- -a-ey--s----c-t- o--m-llion-r. M- n---------- c--- o- m--------- M- n-d-y-m-y-, c-t- o- m-l-i-n-r- --------------------------------- My nadeyemsya, chto on millioner.
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. Я сл-----/-сл-шала, чт--с-тво-----но- п--и-о-ел н-сч----ый---у--й. Я с----- / с------- ч-- с т---- ж---- п-------- н--------- с------ Я с-ы-а- / с-ы-а-а- ч-о с т-о-й ж-н-й п-о-з-ш-л н-с-а-т-ы- с-у-а-. ------------------------------------------------------------------ Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. 0
Y--s-ys-a--- -l-sha-a,-c--o-s tvo----zhen-y------o---l ne--ha-tny---lu-hay. Y- s------ / s-------- c--- s t----- z----- p--------- n---------- s------- Y- s-y-h-l / s-y-h-l-, c-t- s t-o-e- z-e-o- p-o-z-s-e- n-s-h-s-n-y s-u-h-y- --------------------------------------------------------------------------- Ya slyshal / slyshala, chto s tvoyey zhenoy proizoshel neschastnyy sluchay.
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. Я ---ш-л----л---л---что-о-- -ежит-- -о--н---. Я с----- / с------- ч-- о-- л---- в б-------- Я с-ы-а- / с-ы-а-а- ч-о о-а л-ж-т в б-л-н-ц-. --------------------------------------------- Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. 0
Ya -l---a----slys----,------o-a l--hi- v-b-lʹ-it--. Y- s------ / s-------- c--- o-- l----- v b--------- Y- s-y-h-l / s-y-h-l-, c-t- o-a l-z-i- v b-l-n-t-e- --------------------------------------------------- Ya slyshal / slyshala, chto ona lezhit v bolʹnitse.
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. Я---ышал / -л-шал-- -то --оя м-ши-- совсем--аз-и--. Я с----- / с------- ч-- т--- м----- с----- р------- Я с-ы-а- / с-ы-а-а- ч-о т-о- м-ш-н- с-в-е- р-з-и-а- --------------------------------------------------- Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. 0
Ya -l--hal ---ly-hal-, ch-o-tv-y- m----n- -o--em-----ita. Y- s------ / s-------- c--- t---- m------ s----- r------- Y- s-y-h-l / s-y-h-l-, c-t- t-o-a m-s-i-a s-v-e- r-z-i-a- --------------------------------------------------------- Ya slyshal / slyshala, chto tvoya mashina sovsem razbita.
Raduje me što ste došli. Я ра- ----д-, что--- -р--ли. Я р-- / р---- ч-- В- п------ Я р-д / р-д-, ч-о В- п-и-л-. ---------------------------- Я рад / рада, что Вы пришли. 0
Y- --d-----da,-c--o-Vy--------. Y- r-- / r---- c--- V- p------- Y- r-d / r-d-, c-t- V- p-i-h-i- ------------------------------- Ya rad / rada, chto Vy prishli.
Raduje me da imate interesa. Я рад ---ад-, что В--за-нтересова-ы. Я р-- / р---- ч-- В- з-------------- Я р-д / р-д-, ч-о В- з-и-т-р-с-в-н-. ------------------------------------ Я рад / рада, что Вы заинтересованы. 0
Y- --------da- -ht- -----i--er-s-va-y. Y- r-- / r---- c--- V- z-------------- Y- r-d / r-d-, c-t- V- z-i-t-r-s-v-n-. -------------------------------------- Ya rad / rada, chto Vy zainteresovany.
Raduje me da hoćete kupiti kuću. Я--а--/ -ада,-ч--------т----ку--ть д-м. Я р-- / р---- ч-- В- х----- к----- д--- Я р-д / р-д-, ч-о В- х-т-т- к-п-т- д-м- --------------------------------------- Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. 0
Y--r-- - ----- c-t---- kh-tit- -u-i-ʹ -om. Y- r-- / r---- c--- V- k------ k----- d--- Y- r-d / r-d-, c-t- V- k-o-i-e k-p-t- d-m- ------------------------------------------ Ya rad / rada, chto Vy khotite kupitʹ dom.
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. Бо--ь---то -о-ле-----ав------у-е -ш-л. Б----- ч-- п-------- а------ у-- у---- Б-ю-ь- ч-о п-с-е-н-й а-т-б-с у-е у-ё-. -------------------------------------- Боюсь, что последний автобус уже ушёл. 0
B-y-s-,-c-to pos-------av------u-h- ush--. B------ c--- p-------- a------ u--- u----- B-y-s-, c-t- p-s-e-n-y a-t-b-s u-h- u-h-l- ------------------------------------------ Boyusʹ, chto posledniy avtobus uzhe ushël.
Bojim se da moramo uzeti taksi. Бо--ь- ч-- н-м -ридё-с- ----- та-си. Б----- ч-- н-- п------- в---- т----- Б-ю-ь- ч-о н-м п-и-ё-с- в-я-ь т-к-и- ------------------------------------ Боюсь, что нам придётся взять такси. 0
B-yu----c--o-n-m-pr--ëts-----yat--t--s-. B------ c--- n-- p-------- v----- t----- B-y-s-, c-t- n-m p-i-ë-s-a v-y-t- t-k-i- ---------------------------------------- Boyusʹ, chto nam pridëtsya vzyatʹ taksi.
Bojim se da nemam novca sa sobom. Б--сь,--т--у--е-я---т-с со-о- --н-г. Б----- ч-- у м--- н-- с с---- д----- Б-ю-ь- ч-о у м-н- н-т с с-б-й д-н-г- ------------------------------------ Боюсь, что у меня нет с собой денег. 0
Boy--ʹ- c-to --m-n-----t s s-b-y-dene-. B------ c--- u m---- n-- s s---- d----- B-y-s-, c-t- u m-n-a n-t s s-b-y d-n-g- --------------------------------------- Boyusʹ, chto u menya net s soboy deneg.

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezičke signale. Gestovi i simboli su takođe jezički signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga grupa ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli šta se gdje obrađivalo. Mogli su uporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktuelizirao staru verziju...