Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 2   »   hi कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

९२ [बानवे]

92 [baanave]

कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

[ki se sabordinet klojes 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Ljuti me što ti hrčeš. मु-े--------आ-------ि -ु--ख-्-ाटे---ते-हो म-झ- ग-स-स- आत- ह- क- त-म खर-र-ट- भरत- ह- म-झ- ग-स-स- आ-ा ह- क- त-म ख-्-ा-े भ-त- ह- ----------------------------------------- मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो 0
mu--e---s----a-a hai--i tum -h-rra-te--h-r--e -o mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho m-j-e g-s-a a-t- h-i k- t-m k-a-r-a-e b-a-a-e h- ------------------------------------------------ mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
Ljuti me što ti piješ tako puno piva. मु-- ग--्-ा--त--ह- -ि-तुम--तनी --अ- -ी----ो म-झ- ग-स-स- आत- ह- क- त-म इतन- ब-अर प-त- ह- म-झ- ग-स-स- आ-ा ह- क- त-म इ-न- ब-अ- प-त- ह- ------------------------------------------- मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो 0
m---e--u-s- ---- h-i--i-t-m-i--n---beea---ee-e -o mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho m-j-e g-s-a a-t- h-i k- t-m i-a-e- b-e-r p-e-e h- ------------------------------------------------- mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. मु-े ग--्सा आता ह- कि---म--हुत द---स- -त--हो म-झ- ग-स-स- आत- ह- क- त-म बह-त द-र स- आत- ह- म-झ- ग-स-स- आ-ा ह- क- त-म ब-ु- द-र स- आ-े ह- -------------------------------------------- मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो 0
m---e -ussa---t----i -i--um---h-t--e- ----ate--o mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho m-j-e g-s-a a-t- h-i k- t-m b-h-t d-r s- a-t- h- ------------------------------------------------ mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
Ja vjerujem da on treba doktora. मुझे ल--ा-है-क--उसक--डॉ--ट- ------रत है म-झ- लगत- ह- क- उसक- ड-क-टर क- ज़र-रत ह- म-झ- ल-त- ह- क- उ-क- ड-क-ट- क- ज़-ू-त ह- --------------------------------------- मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है 0
m-jhe--aga-a hai-ki -sa-o--o--a- k--------rat hai mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai m-j-e l-g-t- h-i k- u-a-o d-k-a- k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------- mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
Ja vjerujem da je on bolestan. मु-- ---ा-है-क--वह -ी-ार--ै म-झ- लगत- ह- क- वह ब-म-र ह- म-झ- ल-त- ह- क- व- ब-म-र ह- --------------------------- मुझे लगता है कि वह बीमार है 0
mu--e--ag----h-- ki-vah b--m----hai mujhe lagata hai ki vah beemaar hai m-j-e l-g-t- h-i k- v-h b-e-a-r h-i ----------------------------------- mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
Ja vjerujem da on sada spava. म-झे-ल-ता ह---ि ---अब--ो---ा है म-झ- लगत- ह- क- वह अब स- रह- ह- म-झ- ल-त- ह- क- व- अ- स- र-ा ह- ------------------------------- मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है 0
mujh- l-g--- ha--k- vah----so--aha hai mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai m-j-e l-g-t- h-i k- v-h a- s- r-h- h-i -------------------------------------- mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. हमें--शा-ह------- -म-री -ेट- -े----- क-े-ा हम-- आश- ह- क- वह हम-र- ब-ट- स- श-द- कर-ग- ह-े- आ-ा ह- क- व- ह-ा-ी ब-ट- स- श-द- क-े-ा ------------------------------------------ हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा 0
hamen-a-sha--ai -- va- h--aa--- -ete- s---h-a--e--arega hamen aasha hai ki vah hamaaree betee se shaadee karega h-m-n a-s-a h-i k- v-h h-m-a-e- b-t-e s- s-a-d-e k-r-g- ------------------------------------------------------- hamen aasha hai ki vah hamaaree betee se shaadee karega
Mi se nadamo da on ima mnogo novca. हमे- आ-ा--- -ि-उ--े--ास बहुत प--- -ै हम-- आश- ह- क- उसक- प-स बह-त प-स- ह- ह-े- आ-ा ह- क- उ-क- प-स ब-ु- प-स- ह- ------------------------------------ हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है 0
ha--n-------hai k----a-- p--- -ahu--pa-sa-hai hamen aasha hai ki usake paas bahut paisa hai h-m-n a-s-a h-i k- u-a-e p-a- b-h-t p-i-a h-i --------------------------------------------- hamen aasha hai ki usake paas bahut paisa hai
Mi se nadamo da je on milioner. हम-ं--शा--- -ि--ह---प---है हम-- आश- ह- क- वह लखपत- ह- ह-े- आ-ा ह- क- व- ल-प-ि ह- -------------------------- हमें आशा है कि वह लखपति है 0
ha-e- -a-h--hai k---ah--a-h-p-ti hai hamen aasha hai ki vah lakhapati hai h-m-n a-s-a h-i k- v-h l-k-a-a-i h-i ------------------------------------ hamen aasha hai ki vah lakhapati hai
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. म--ने-सु----ै क--तु-्हा-- पत्-ि -- ----द-र्-टना --ई म--न- स-न- ह- क- त-म-ह-र- पत-न- क- स-थ द-र-घटन- ह-ई म-ं-े स-न- ह- क- त-म-ह-र- प-्-ि क- स-थ द-र-घ-न- ह-ई --------------------------------------------------- मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई 0
m--n-e --na---i--------aa-ee----ni -e--a-t--durgh----a--u-e mainne suna hai ki tumhaaree patni ke saath durghatana huee m-i-n- s-n- h-i k- t-m-a-r-e p-t-i k- s-a-h d-r-h-t-n- h-e- ----------------------------------------------------------- mainne suna hai ki tumhaaree patni ke saath durghatana huee
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. मै--- --न- है-क- वह-अस-पता- -े- है म--न- स-न- ह- क- वह अस-पत-ल म-- ह- म-ं-े स-न- ह- क- व- अ-्-त-ल म-ं ह- ---------------------------------- मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है 0
m-in-e s-na -a---i -a- -spat-al-mein -ai mainne suna hai ki vah aspataal mein hai m-i-n- s-n- h-i k- v-h a-p-t-a- m-i- h-i ---------------------------------------- mainne suna hai ki vah aspataal mein hai
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. म--ने-स-न- ह- -ि-तुम-ह-र-------ग-ड---ट---गयी -ै म--न- स-न- ह- क- त-म-ह-र- प-र- ग-ड-- ट-ट गय- ह- म-ं-े स-न- ह- क- त-म-ह-र- प-र- ग-ड-ी ट-ट ग-ी ह- ----------------------------------------------- मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है 0
main-e----- hai ki --mha-r-e--o-r-e---a-ee -oot -ay-- -ai mainne suna hai ki tumhaaree pooree gaadee toot gayee hai m-i-n- s-n- h-i k- t-m-a-r-e p-o-e- g-a-e- t-o- g-y-e h-i --------------------------------------------------------- mainne suna hai ki tumhaaree pooree gaadee toot gayee hai
Raduje me što ste došli. मुझ- ख-श--है----आप आये म-झ- ख-श- ह- क- आप आय- म-झ- ख-श- ह- क- आ- आ-े ---------------------- मुझे खुशी है कि आप आये 0
mu--e -h--h---h-- k--a-p ---e mujhe khushee hai ki aap aaye m-j-e k-u-h-e h-i k- a-p a-y- ----------------------------- mujhe khushee hai ki aap aaye
Raduje me da imate interesa. मुझ------ ---कि -पक- ----स--ी-है म-झ- ख-श- ह- क- आपक- द-लचस-प- ह- म-झ- ख-श- ह- क- आ-क- द-ल-स-प- ह- -------------------------------- मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है 0
mu-he kh----e --i--i-a-pa-o d--ac---pe- -ai mujhe khushee hai ki aapako dilachaspee hai m-j-e k-u-h-e h-i k- a-p-k- d-l-c-a-p-e h-i ------------------------------------------- mujhe khushee hai ki aapako dilachaspee hai
Raduje me da hoćete kupiti kuću. म--े ---ी-------आ---- ---द-ा चाहते ह-ं म-झ- ख-श- ह- क- आप घर खर-दन- च-हत- ह-- म-झ- ख-श- ह- क- आ- घ- ख-ी-न- च-ह-े ह-ं -------------------------------------- मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं 0
m--h- ----he- ha---- aap-gha- ----ee-a-- c-----te-h-in mujhe khushee hai ki aap ghar khareedana chaahate hain m-j-e k-u-h-e h-i k- a-p g-a- k-a-e-d-n- c-a-h-t- h-i- ------------------------------------------------------ mujhe khushee hai ki aap ghar khareedana chaahate hain
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. म-झे---स---है-कि आख-ी -स-पहल- ही--- च--- -ै म-झ- अफ़स-स ह- क- आखर- बस पहल- ह- ज- च-क- ह- म-झ- अ-स-स ह- क- आ-र- ब- प-ल- ह- ज- च-क- ह- ------------------------------------------- मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है 0
mujhe ---s-s---- k- --kha-ee-b-s--a---e -e---- c-ukee h-i mujhe afasos hai ki aakharee bas pahale hee ja chukee hai m-j-e a-a-o- h-i k- a-k-a-e- b-s p-h-l- h-e j- c-u-e- h-i --------------------------------------------------------- mujhe afasos hai ki aakharee bas pahale hee ja chukee hai
Bojim se da moramo uzeti taksi. मुझे -फ़स-- -ै-कि ---- ट--्स--लेनी-ह--ी म-झ- अफ़स-स ह- क- हम-- ट-क-स- ल-न- ह-ग- म-झ- अ-स-स ह- क- ह-े- ट-क-स- ल-न- ह-ग- -------------------------------------- मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी 0
mu--- afa-os-h----- --men -----ee--e-e- --g-e mujhe afasos hai ki hamen taiksee lenee hogee m-j-e a-a-o- h-i k- h-m-n t-i-s-e l-n-e h-g-e --------------------------------------------- mujhe afasos hai ki hamen taiksee lenee hogee
Bojim se da nemam novca sa sobom. मु-----सोस-ह- -ि-मे-े --- पैसे -ह-ं-ह-ं म-झ- अफ़स-स ह- क- म-र- प-स प-स- नह-- ह-- म-झ- अ-स-स ह- क- म-र- प-स प-स- न-ी- ह-ं --------------------------------------- मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं 0
m-j-e--f-s-s ha--ki-mer- -aa-----s- --h-- -ain mujhe afasos hai ki mere paas paise nahin hain m-j-e a-a-o- h-i k- m-r- p-a- p-i-e n-h-n h-i- ---------------------------------------------- mujhe afasos hai ki mere paas paise nahin hain

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezičke signale. Gestovi i simboli su takođe jezički signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga grupa ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli šta se gdje obrađivalo. Mogli su uporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktuelizirao staru verziju...