Knjiga fraza

bs Prilozi   »   sk Príslovky

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [sto]

Príslovky

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
već jednom – još nikada u---a--- ešt----e u_ r__ – e___ n__ u- r-z – e-t- n-e ----------------- už raz – ešte nie 0
Jeste li već jednom bili u Berlinu? B----ste--- -az-v-B-rl-ne? B___ s__ u_ r__ v B_______ B-l- s-e u- r-z v B-r-í-e- -------------------------- Boli ste už raz v Berlíne? 0
Ne, još nikada. N-e----te-ni-. N___ e___ n___ N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
neko – niko niekto ---i--o n_____ – n____ n-e-t- – n-k-o -------------- niekto – nikto 0
Poznajete li ovdje nekoga? P-z-á-e -----ek--o? P______ t_ n_______ P-z-á-e t- n-e-o-o- ------------------- Poznáte tu niekoho? 0
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. N------p---ám-tu--i-o--. N___ n_______ t_ n______ N-e- n-p-z-á- t- n-k-h-. ------------------------ Nie, nepoznám tu nikoho. 0
još – ne više e--e-– ---n-e e___ – u_ n__ e-t- – u- n-e ------------- ešte – už nie 0
Ostajete li još dugo ovdje? Z-sta-e---t- -št- dlh-? Z________ t_ e___ d____ Z-s-a-e-e t- e-t- d-h-? ----------------------- Zostanete tu ešte dlho? 0
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. N-e, nez---an-- -u u--dl-o. N___ n_________ t_ u_ d____ N-e- n-z-s-a-e- t- u- d-h-. --------------------------- Nie, nezostanem tu už dlho. 0
još nešto – ništa više e-t-----č- ---ž --č e___ n____ – u_ n__ e-t- n-e-o – u- n-č ------------------- ešte niečo – už nič 0
Želite li još nešto popiti? C--e-- -šte-nieč- p--? C_____ e___ n____ p___ C-c-t- e-t- n-e-o p-ť- ---------------------- Chcete ešte niečo piť? 0
Ne, ja ne želim ništa više. N-e- -----s-m--i-už--ič. N___ n_______ s_ u_ n___ N-e- n-p-o-í- s- u- n-č- ------------------------ Nie, neprosím si už nič. 0
već nešto – još ništa už--ieč--- -š-e n-č u_ n____ – e___ n__ u- n-e-o – e-t- n-č ------------------- už niečo – ešte nič 0
Jeste li već nešto jeli? J-dli---e už--i--o? J____ s__ u_ n_____ J-d-i s-e u- n-e-o- ------------------- Jedli ste už niečo? 0
Ne, ja još nisam ništa jeo. N-e--e--- -om-neje--l-n--. N___ e___ s__ n______ n___ N-e- e-t- s-m n-j-d-l n-č- -------------------------- Nie, ešte som nejedol nič. 0
još neko – niko više e-te-n-ek-- –-u--ni--o e___ n_____ – u_ n____ e-t- n-e-t- – u- n-k-o ---------------------- ešte niekto – už nikto 0
Želi li još neko kafu? Chc--e-------k-o kávu? C___ e___ n_____ k____ C-c- e-t- n-e-t- k-v-? ---------------------- Chce ešte niekto kávu? 0
Ne, niko više. Nie----------. N___ u_ n_____ N-e- u- n-k-o- -------------- Nie, už nikto. 0

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...