Manual de conversa

ca Els sentiments   »   ad ЗэхашIэр

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

Els sentiments

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
Tenir ganes Фэ-н / ш-оигъ-н. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fje-n-/ s-I-igo-. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Tenim ganes. Т----ф-- - тшIо-г-у. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-e tyf-- /--sh-----. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
No tenim ganes. Тэ---фа---/-тш--и-ъ--. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T---t-f-e--- --hI-ig-p. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Tenir por Щы--н Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
S-hy---n S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
(Jo) tinc por. С- сэ----. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S-e---es--y-je. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
(Jo) no tinc por. С--сыщ--э---. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e -y-hh-nj---ep. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Tenir temps У-хъ-- --эн. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Ua-tj- i-je-. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
(Ell) té temps. А- --ъ-л-ф-гъ)---х-т----. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
Ashh--hul---) ua-tje-i-. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
(Ell) no té temps. А- -х-ул-фыг-)-уах----иI--. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A----(h----g------j- i---p. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Avorrir-se Зэщын. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z-eshhyn. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
(Ella) s’avorreix. А----з-лъ--г---мэ-эщ-. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A--(b-y--yg)---e-je-hh-. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
(Ella) no s’avorreix. А- (-зы---ы-ъ) --щы-эп. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar---z--fyg--z--s-hy--e-. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Tenir gana М---кIэн М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-e-j--I--n M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Teniu gana? Шъ--шъумэ-акIа? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sho--h-m-ela-Ia? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Que no teniu gana? Шъо-ш--м-лакI---? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-- sh-m--l-----ba? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Tenir set П---фэлIэн П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P---fj---j-n P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
(Ells / Elles) tenen set. А-эр-п-- --л---. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahje---s----el---h. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
No tenen set. А--р п---фал-эхэрэ-. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ahj-r--sy ----jehj-rj--. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Llengües secretes

Mitjançant els idiomes volem transmetre el que pensem i sentim. La comunicació representa la missió més important de la llengua. Però de vegades les persones no volen ser enteses. Llavors inventen llenguatges secrets. Els llenguatges secrets o xifrats han fascinat els homes des de fa milers d'any. El mateix Juli Cèsar, per exemple, tenia la seva pròpia llengua secreta. Enviava missatges codificats a totes les parts de l'Imperi. Els seus enemics no podien llegir la informació codificada. Els llenguatges secrets representen una mena de comunicació protegida. Mitjançant la seva ocupació ens diferenciem de la resta de persones. Mostrem que som membres d'un grup exclusiu. La utilització de llengües secretes respon a motivacions diverses. Els amants s'escriuen notes xifrades tot el temps. Alguns sectors professionals han creat també els seus propis llenguatges. Així hi ha llenguatges de mags, lladres i comerciants. Si bé la majoria dels llenguatges secrets s'utilitzen per a fins polítics. En gairebé totes les guerres es desenvolupen llengües xifrades. Els militars, així com els serveis d'intel·ligència, tenen els seus propis experts en llenguatges secrets. La ciència dels llenguatges xifrats és la criptologia. Els codis moderns es basen en complicades fórmules matemàtiques. Desxifrar-los és molt difícil. La nostra vida resultaria impensable sense les llengües xifrades. La codificació de dades avui s'empra per tot arreu. Targetes de crèdit i emails – tot funciona amb codis. Els nens en particular troben molt divertits els llenguatges secrets. Els agrada intercanviar missatges secrets amb els amics. Per al desenvolupament cognitiu dels nens, els llenguatges secrets fins i tot resulten beneficiosos... Perquè estimulen la creativitat i promouen un gust pels idiomes!