Manual de conversa

ca Els sentiments   »   kk Сезім

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

Els sentiments

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Tria com vols veure la traducció:   
català kazakh Engegar Més
Tenir ganes қ---у қ____ қ-л-у ----- қалау 0
q---w q____ q-l-w ----- qalaw
Tenim ganes. Б-- -ал---ыз. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Bi- --l---ız. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
No tenim ganes. За-қымы- ---. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Zawqım-z----. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Tenir por қо--у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qo-qw q____ q-r-w ----- qorqw
(Jo] tinc por. Ме- -ор-а-ы-. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me- qo-----n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
(Jo] no tinc por. М-- қор-қп--м-н. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M-n -o---p-y---. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
Tenir temps у---т- ---у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
waq-tı ---w w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
(Ell] té temps. О-ы- --қ--ы б-р. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
On-ñ -aqıt--bar. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
(Ell] no té temps. Он------ы-ы ж-қ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
O-ı- --q-t--j--. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
Avorrir-se іш--п--у- -ер--у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
iş----s-- z----w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
(Ella] s’avorreix. Ол з-р-гіп ж--. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O--zer-gi-----. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
(Ella] no s’avorreix. Ол-з---гі- ---ге--жоқ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O--zer--ip-j-rge-----. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
Tenir gana қ-р---а-у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qarnı aşw q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Teniu gana? Қа--ндарың а--- -а? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qarın-a--ñ---tı ma? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Que no teniu gana? Қар-н--ры- -шқан---қ -а? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Q--ı-da-ı--aş--n --- pa? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
Tenir set ш----у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şö--ew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
(Ells / Elles] tenen set. О-ар--ө---д-. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Olar ş------. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
No tenen set. О----шөл-е--н---қ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Ola--ş-lde-en---q. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Llengües secretes

Mitjançant els idiomes volem transmetre el que pensem i sentim. La comunicació representa la missió més important de la llengua. Però de vegades les persones no volen ser enteses. Llavors inventen llenguatges secrets. Els llenguatges secrets o xifrats han fascinat els homes des de fa milers d'any. El mateix Juli Cèsar, per exemple, tenia la seva pròpia llengua secreta. Enviava missatges codificats a totes les parts de l'Imperi. Els seus enemics no podien llegir la informació codificada. Els llenguatges secrets representen una mena de comunicació protegida. Mitjançant la seva ocupació ens diferenciem de la resta de persones. Mostrem que som membres d'un grup exclusiu. La utilització de llengües secretes respon a motivacions diverses. Els amants s'escriuen notes xifrades tot el temps. Alguns sectors professionals han creat també els seus propis llenguatges. Així hi ha llenguatges de mags, lladres i comerciants. Si bé la majoria dels llenguatges secrets s'utilitzen per a fins polítics. En gairebé totes les guerres es desenvolupen llengües xifrades. Els militars, així com els serveis d'intel·ligència, tenen els seus propis experts en llenguatges secrets. La ciència dels llenguatges xifrats és la criptologia. Els codis moderns es basen en complicades fórmules matemàtiques. Desxifrar-los és molt difícil. La nostra vida resultaria impensable sense les llengües xifrades. La codificació de dades avui s'empra per tot arreu. Targetes de crèdit i emails – tot funciona amb codis. Els nens en particular troben molt divertits els llenguatges secrets. Els agrada intercanviar missatges secrets amb els amics. Per al desenvolupament cognitiu dels nens, els llenguatges secrets fins i tot resulten beneficiosos... Perquè estimulen la creativitat i promouen un gust pels idiomes!