Manual de conversa

ca Fer coneixença   »   ad НэIуасэ зэфэхъун

3 [tres]

Fer coneixença

Fer coneixença

3 [щы]

3 [shhy]

НэIуасэ зэфэхъун

[NjeIuasje zjefjehun]

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
Hola! Сэлам! С----- С-л-м- ------ Сэлам! 0
Sje--m! S------ S-e-a-! ------- Sjelam!
Bon dia! У-маф- ---! У----- ш--- У-м-ф- ш-у- ----------- Уимафэ шIу! 0
U-----e s-I-! U------ s---- U-m-f-e s-I-! ------------- Uimafje shIu!
Com va? Сы-эу --ыт? С---- у---- С-д-у у-ы-? ----------- Сыдэу ущыт? 0
Syd-eu-u-hhy-? S----- u------ S-d-e- u-h-y-? -------------- Sydjeu ushhyt?
Que és d’Europa vostè? Ев-о-эм-ш---ъекI-? Е------ ш--------- Е-р-п-м ш-у-ъ-к-а- ------------------ Европэм шъукъекIа? 0
Ev-o---m sh--ek-a? E------- s-------- E-r-p-e- s-u-e-I-? ------------------ Evropjem shukekIa?
Que és d’Amèrica vostè? А-ер-к-м-ш-у-ъ-к-а? А------- ш--------- А-е-и-э- ш-у-ъ-к-а- ------------------- Америкэм шъукъекIа? 0
Am----je- shuk-kI-? A-------- s-------- A-e-i-j-m s-u-e-I-? ------------------- Amerikjem shukekIa?
Que és d’Àsia vostè? Аз--м-шъ----кIа? А---- ш--------- А-и-м ш-у-ъ-к-а- ---------------- Азием шъукъекIа? 0
Azi-- -hu--k--? A---- s-------- A-i-m s-u-e-I-? --------------- Aziem shukekIa?
En quin hotel s’allotja vostè? Т-р------Iэ-эу--ъ-к-ызыщ----г-э-? Т--- х-------- ш----------------- Т-р- х-а-I-щ-у ш-у-ъ-з-щ-у-у-ъ-р- --------------------------------- Тара хьакIэщэу шъукъызыщыуцугъэр? 0
T--a-h--------h--u --uk--y---yucugje-? T--- h------------ s------------------ T-r- h-a-I-e-h-j-u s-u-y-y-h-y-c-g-e-? -------------------------------------- Tara h'akIjeshhjeu shukyzyshhyucugjer?
Quant fa que és aquí? Сыд ф--и--хъ--ъ- мы- шъ---щы-эр? С-- ф---- х----- м-- ш---------- С-д ф-д-з х-у-ъ- м-щ ш-у-ы-ы-э-? -------------------------------- Сыд фэдиз хъугъа мыщ шъузыщыIэр? 0
Sy--fjedi- h--a mysh---h----h---j-r? S-- f----- h--- m---- s------------- S-d f-e-i- h-g- m-s-h s-u-y-h-y-j-r- ------------------------------------ Syd fjediz huga myshh shuzyshhyIjer?
Fins quan es quedarà? С------и-р- -ыщ --у------? С-- ф------ м-- ш--------- С-д ф-д-з-э м-щ ш-у-ы-э-т- -------------------------- Сыд фэдизрэ мыщ шъущыIэщт? 0
S-d--je--z-j- -ysh-----s----j-s-ht? S-- f-------- m---- s-------------- S-d f-e-i-r-e m-s-h s-u-h-y-j-s-h-? ----------------------------------- Syd fjedizrje myshh shushhyIjeshht?
Li agrada la seva estada aquí? Мы--ш--гу-ре--а? М-- ш---- р----- М-р ш-у-у р-х-а- ---------------- Мыр шъугу рехьа? 0
M-r s-u-- ----a? M-- s---- r----- M-r s-u-u r-h-a- ---------------- Myr shugu reh'a?
Que fa vacances aquí? Мыщ --э--э-ак-о-шъукъ--I--гъа? М-- г---------- ш------------- М-щ г-э-с-ф-к-о ш-у-ъ-к-у-г-а- ------------------------------ Мыщ гъэпсэфакIо шъукъэкIуагъа? 0
My--h-g-e-sjef--I---hu-jek-uag-? M---- g----------- s------------ M-s-h g-e-s-e-a-I- s-u-j-k-u-g-? -------------------------------- Myshh gjepsjefakIo shukjekIuaga?
Visiti’m! Зэ--р-м с---жь ш-укъы----I! З------ с----- ш----------- З-г-р-м с-д-ж- ш-у-ъ-к-о-I- --------------------------- Зэгорэм садэжь шъукъыкъокI! 0
Zje---j-m-s-d---h- --u-y-okI! Z-------- s------- s--------- Z-e-o-j-m s-d-e-h- s-u-y-o-I- ----------------------------- Zjegorjem sadjezh' shukykokI!
Aquesta és la meva adreça. Мыр-----р--. М-- с------- М-р с-а-р-с- ------------ Мыр сиадрес. 0
Myr-s----es. M-- s------- M-r s-a-r-s- ------------ Myr siadres.
Ens veiem demà? Не-щ ты-э-элъ-гъущ--? Н--- т--------------- Н-у- т-з-р-л-э-ъ-щ-а- --------------------- Неущ тызэрэлъэгъущта? 0
N-u--h t--j-rj-----us-hta? N----- t------------------ N-u-h- t-z-e-j-l-e-u-h-t-? -------------------------- Neushh tyzjerjeljegushhta?
Em sap greu, però ja tinc ocupacions. С--------- ----- -эмыкI -о-хэр --I. С--- к---- а- с- н----- I----- с--- С-г- к-е-, а- с- н-м-к- I-ф-э- с-I- ----------------------------------- Сыгу къео, ау сэ нэмыкI Iофхэр сиI. 0
S-g- ---, -u-sj------y---I--h--r-s-I. S--- k--- a- s-- n------ I------ s--- S-g- k-o- a- s-e n-e-y-I I-f-j-r s-I- ------------------------------------- Sygu keo, au sje njemykI Iofhjer siI.
Adéu! Хъ-----! Х------- Х-я-к-э- -------- ХъяркIэ! 0
H-ar---e! H-------- H-a-k-j-! --------- HjarkIje!
A reveure! Ш-у--- ты-эIокI--! Ш----- т---------- Ш-у-I- т-з-I-к-э-! ------------------ ШIукIэ тызэIокIэх! 0
S--u---- tyz-e--k-j--! S------- t------------ S-I-k-j- t-z-e-o-I-e-! ---------------------- ShIukIje tyzjeIokIjeh!
Fins aviat! ШI------ызэ---ъэг-ущ-! Ш----- т-------------- Ш-э-э- т-з-р-л-э-ъ-щ-! ---------------------- ШIэхэу тызэрэлъэгъущт! 0
S----hj---t-zj------e--sh--! S-------- t----------------- S-I-e-j-u t-z-e-j-l-e-u-h-t- ---------------------------- ShIjehjeu tyzjerjeljegushht!

Alfabets

Amb les llengües podem comunicar-nos. Diem als altres el que pensem o sentim. L'escriptura també compleix aquesta funció. La majoria de les llengües s'escriuen. L'escriptura es compon de signes. Aquests signes poden ser diversos. Moltes escriptures es componen de lletres. Aquestes es diuen escriptures alfabètiques. Un alfabet és un conjunt ordenat de signes gràfics. Aquests signes es combinen segons unes regles per formar paraules. A cada signe correspon un so en concret. El terme ‘alfabet’ prové del grec. Els grecs anomenaven les dues primeres lletres ‘alfa’ i ‘beta’. Al llarg de la història s'han utilitzat molts alfabets diferents. Ja fa més de 3.000 anys que la humanitat utilitza caràcters escrits. Al principi, aquestes grafies es consideraven símbols màgics. Poques persones coneixien el seu significat. Més tard, els signes van perdre la seva naturalesa simbòlica. Avui les lletres no tenen significat. Només en combinació amb altres lletres se n'origina un sentit. Hi ha escriptures, com la chinesa, que funcionen d'una altra manera. S'assemblen a imatges i sovint mostren el concepte que representen. Quan escrivim, codifiquem els nostres pensaments. Utilitzem signes per fixar els nostres coneixements. El nostre cervell ha après a llegir l'alfabet. Els caràcters es converteixen en paraules, les paraules en idees. D'aquesta manera, un text pot sobreviure durant segles. I continuar sent comprès.
Sabia vostè que?
El bengalí pertany a les llengües indoirànies, i és l’idioma natiu de més de 200 milions de persones, de les quals més de 140 milions són de Bangladesh. A mes, compta amb aproximadament 75 milions de parlants en tota la India. També es poden trobar parlants de bengalí a Malasia, el Nepal i Arabia Saudí, pel que es converteix en un dels idiomes més parlats del món. Té un sistema d’escriptura pròpi. Inclús compta amb símbols únics per als números. No obstant, avui en dia els dígits àrabs són els més utilitzats. La sintaxis del bengalí segueix unes normes molt estrictes. L’estructura de les seves frases funciona de la següent manera: sitúa primer el subjecte, després l’objecte, i finalment el verb. Careix de gèneres gramaticals, i els noms i adjectius varien molt poc. El que suposa un avantatge per als que estàn aprenent aquest important idioma. Tothom hauria d’animar-se a aprendre’l!