Manual de conversa

ca Passat 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

Passat 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

[BljekIygje shuashjer 1]

català adigué Engegar Més
escriure тх-н тхэн 0
t---- th--n thjen t-j-n -----
Ell va escriure una carta. Ащ (х--------) п----- ы--------. Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 0
A--- (h-----) p--'m-- y---------. As-- (h-----) p------ y---------. Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg. A-h- (h-l-y-) p-s'm-e y-h-s-h-y-. -----(------)----'--------------.
I ella va escriure una postal. Ык-- а- (б--------) о------- ы--------. ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 0
Y--- a--- (b------) o-------- y---------. Yk-- a--- (b------) o-------- y---------. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg. Y-I- a-h- (b-y-f-g) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------(-------)---------------------.
llegir ед--н еджэн 0
e------ ed----n edzhjen e-z-j-n -------
Ell llegia una revista. Ар (х--------) ж----- х------------ е--------. Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
A- (h-----) z------ h------p------- e-----------. Ar (h-----) z------ h-------------- e-----------. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg. A- (h-l-y-) z-u-n-l h-e-j--p-I-r-e- e-z-j-s-h-y-. ---(------)-------------------------------------.
I ella llegia un llibre. Ар (б--------) т---- е--------. Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 0
A- (b------) t--- e-----------. Ar (b------) t--- e-----------. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg. A- (b-y-f-g) t-y- e-z-j-s-h-y-. ---(-------)------------------.
prendre / agafar шт-н штэн 0
s----- sh---n shtjen s-t-e- ------
Ell va prendre un cigarret. Ащ (х--------) т------ ы-----. Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 0
A--- (h-----) t------ y-----. As-- (h-----) t------ y-----. Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag. A-h- (h-l-y-) t-t-n-r y-h-a-. -----(------)---------------.
Ella va agafar un tros de xocolata. 40;- (б--------) ш------ т----- ы-----. 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 0
A--- (b------) s------- t---- y-----. As-- (b------) s------- t---- y-----. Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag. A-h- (b-y-f-g) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. -----(-------)----------------------.
Ell era infidel, però ella era fidel. Ащ (х--------) ш--------- х--------- а- а- (б--------) ф----------. Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 0
A--- (h-----) s-------- h--------, a- a- (b------) f---------. As-- (h-----) s-------- h--------- a- a- (b------) f---------. Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag. A-h- (h-l-y-) s-y-k-g-e h-e-y-j-p, a- a- (b-y-f-g) f-e-h-p-a-. -----(------)--------------------,-------(-------)-----------.
Ell era mandrós, però ella era treballadora. Ар (х--------) ш----------- а- а- (б--------) х---------. Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 0
A- (h-----) s--'a-----, a- a- (b------) h-------. Ar (h-----) s---------- a- a- (b------) h-------. Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje. A- (h-l-y-) s-h'a-y-a-, a- a- (b-y-f-g) h-p-a-j-. ---(------)----'------,-------(-------)---------.
Ell era pobre, però ella era rica. Ар (х--------) т----------- а- а- (б--------) б-----. Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 0
A- (h-----) t-'a------, a- a- (b------) b-----. Ar (h-----) t---------- a- a- (b------) b-----. Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje. A- (h-l-y-) t-'a-y-I-g, a- a- (b-y-f-g) b-i-j-. ---(------)---'-------,-------(-------)-------.
Ell no tenia diners, sinó deutes. Ащ (х--------) а---- и------- ч------- т-------- н---. Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
A--- (h-----) a------ i------, c---------- t------- n--'. As-- (h-----) a------ i------- c---------- t------- n---. Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'. A-h- (h-l-y-) a-s-h-e i-a-j-p, c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h'. -----(------)----------------,-------------------------'.
Ell no tenia sort, sinó mala sort. Ащ (х--------) н---- и------- н----------- н---. Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
A--- (h-----) n---- i------, n---------- n--'. As-- (h-----) n---- i------- n---------- n---. Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'. A-h- (h-l-y-) n-s-p i-a-j-p, n-s-p-n-h-g n-h'. -----(------)--------------,----------------'.
Ell no tenia èxit, sinó fracassos. Ащ (х--------) г-------- и------- г-------------- н---. Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
A--- (h-----) g------- i------, g------------- n--'. As-- (h-----) g------- i------- g------------- n---. Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'. A-h- (h-l-y-) g-e-a-j- i-a-j-p, g-e-j-g-e-c-a- n-h'. -----(------)-----------------,-------------------'.
Ell no era feliç, sinó infeliç. Ар (х--------) р-------- р------- н---. Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
A- (h-----) r--------, r---------- n--'. Ar (h-----) r--------- r---------- n---. Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'. A- (h-l-y-) r-e-a-j-p, r-e-j-n-h-e n-h'. ---(------)----------,----------------'.
Ell no tenia sort, sinó mala sort. Ар (х--------) н-------------- н----------- н---. Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
A- (h-----) n--------------, n---------- n--'. Ar (h-----) n--------------- n---------- n---. Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'. A- (h-l-y-) n-s-p-s-I-a-j-p, n-s-p-n-h-g n-h'. ---(------)----------------,----------------'.
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. Ар (х--------) г--------- г---------- н---. Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
A- (h-----) g--'y----, g--'y----- n--'. Ar (h-----) g--------- g--------- n---. Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'. A- (h-l-y-) g-h'y-j-p, g-h'y-c-a- n-h'. ---(------)----'-----,----'----------'.

Com aprenen els nens a parlar correctament

Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres. Els nadons ploren quan volen alguna cosa. Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat. Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules. No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar. Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna. Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles. Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge. Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla. Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu. Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn. S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta. Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors. Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa! Però s'han divertir en tot moment. Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma. Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible. Quan un nen té noves experiències, vol explicar. Els nens bilingües necessiten regles fermes. Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui. Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües. Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia. Aprèn una nova llengua col·loquial. És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen. Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre. El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides. Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard. Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...