Manual de conversa

ca Subordinades amb que 2   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

Subordinades amb que 2

92 [తొంభై రెండు]

92 [Tombhai reṇḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

[Sahāyaka upavākyālu: Adi 2]

català telugu Engegar Més
M’emprenya que ronquis. మీ-- గ------------ న--- క----- ఉ--ి మీరు గురుకపెడతారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
M--- g--------------- n--- k------ u--- Mī-- g--------------- n--- k------ u--i Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi M-r- g-r-k-p-ḍ-t-r-n- n-k- k-p-ṅ-ā u-d- ---------------------------------------
M’emprenya que beguis tanta cervesa. మీ-- చ--- ఎ----- బ--- త-------- న--- క----- ఉ--ి మీరు చాలా ఎక్కువ బీర్ తాగుతారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
M--- c--- e----- b-- t--------- n--- k------ u--- Mī-- c--- e----- b-- t--------- n--- k------ u--i Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi M-r- c-l- e-k-v- b-r t-g-t-r-n- n-k- k-p-ṅ-ā u-d- -------------------------------------------------
M’emprenya que arribis tan tard. చా-- ఆ------- వ------- న--- క----- ఉ--ి చాలా ఆలస్యంగా వస్తారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
C--- ā-------- v-------- n--- k------ u--- Cā-- ā-------- v-------- n--- k------ u--i Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi C-l- ā-a-y-ṅ-ā v-s-ā-a-i n-k- k-p-ṅ-ā u-d- ------------------------------------------
Crec que (a ell) li feia falta un metge. ఆయ--- ఒ- డ------ అ---- ఉ---- న--- అ----------ి ఆయనకి ఒక డాక్టర్ అవసరం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā------ o-- ḍ----- a------- u----- n--- a---------- Āy----- o-- ḍ----- a------- u----- n--- a---------i Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi Ā-a-a-i o-a ḍ-k-a- a-a-a-a- u-d-n- n-k- a-i-i-t-n-i ---------------------------------------------------
Crec que és malalt. ఆయ- ఒ----- బ------ న--- అ----------ి ఆయన ఒంట్లో బాలేదని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā---- o---- b------- n--- a---------- Āy--- o---- b------- n--- a---------i Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi Ā-a-a o-ṭ-ō b-l-d-n- n-k- a-i-i-t-n-i -------------------------------------
Crec que està dormint. ఆయ- న--------------- న--- అ----------ి ఆయన నిద్రపోతున్నారని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā---- n--------------- n--- a---------- Āy--- n--------------- n--- a---------i Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi Ā-a-a n-d-a-ō-u-n-r-n- n-k- a-i-i-t-n-i ---------------------------------------
Esperem que es casi amb la nostra filla. ఆయ- మ- అ-------- ప----- చ----------- న--- ఆ-----------ు ఆయన మన అమ్మాయిని పెళ్ళి చేసుకుంటారని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā---- m--- a-'m----- p---- c------------ n--- ā---------- Āy--- m--- a-------- p---- c------------ n--- ā---------u Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu Ā-a-a m-n- a-'m-y-n- p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u -------------'-------------------------------------------
Esperem que tingui molts diners. ఆయ- వ--- చ--- డ---- ఉ--- అ-- న--- ఆ-----------ు ఆయన వద్ద చాలా డబ్బు ఉంది అని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā---- v---- c--- ḍ---- u--- a-- n--- ā---------- Āy--- v---- c--- ḍ---- u--- a-- n--- ā---------u Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu Ā-a-a v-d-a c-l- ḍ-b-u u-d- a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------
Esperem que sigui milionari. ఆయ- క---------- అ-- న--- ఆ-----------ు ఆయన కొట్లాదిపతి అని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā---- k---------- a-- n--- ā---------- Āy--- k---------- a-- n--- ā---------u Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu Ā-a-a k-ṭ-ā-i-a-i a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u --------------------------------------
He sentit que la teva dona ha tingut un accident. మీ భ------ ప------ జ-------- న--- వ------ు మీ భార్యకి ప్రమాదం జరిగిందని నేను విన్నాను 0
M- b------- p------- j---------- n--- v------ Mī b------- p------- j---------- n--- v-----u Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu M- b-ā-y-k- p-a-ā-a- j-r-g-n-a-i n-n- v-n-ā-u ---------------------------------------------
He sentit que (ella) és a l’hospital. ఆమ- ఆ--------- ఉ---- న--- వ------ు ఆమె ఆసుపత్రిలో ఉందని నేను విన్నాను 0
Ā-- ā--------- u----- n--- v------ Ām- ā--------- u----- n--- v-----u Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu Ā-e ā-u-a-r-l- u-d-n- n-n- v-n-ā-u ----------------------------------
He sentit que el teu cotxe està completament destruït. మీ క--- ప------- ధ----- అ-------- న--- వ------ు మీ కారు పూర్తిగా ధ్వంసం అయ్యిందని నేను విన్నాను 0
M- k--- p------ d------- a-------- n--- v------ Mī k--- p------ d------- a-------- n--- v-----u Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu M- k-r- p-r-i-ā d-v-n-a- a-y-n-a-i n-n- v-n-ā-u -----------------------------------------------
M’alegro que hàgiu vingut. మీ-- వ---------- న--- చ--- స------- ఉ--ి మీరు వచ్చినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
M--- v----------- n--- c--- s--------- u--- Mī-- v----------- n--- c--- s--------- u--i Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-r- v-c-i-a-d-k- n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- -------------------------------------------
M’alegro que estigui interessat. మీ-- ఆ----- క---------- న--- చ--- స------- ఉ--ి మీకు ఆసక్తి కలిగినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
M--- ā----- k------------ n--- c--- s--------- u--- Mī-- ā----- k------------ n--- c--- s--------- u--i Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-k- ā-a-t- k-l-g-n-n-u-u n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- ---------------------------------------------------
M’alegro que vulgui comprar la casa. మీ-- ఇ---- క---------------- న--- చ--- స------- ఉ--ి మీరు ఇల్లు కొనాలనుకున్నందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
M--- i--- k----------------- n--- c--- s--------- u--- Mī-- i--- k----------------- n--- c--- s--------- u--i Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-r- i-l- k-n-l-n-k-n-a-d-k- n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- ------------------------------------------------------
Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. చి--- బ-- ఇ------- వ--------------- న--- చ-------------ు చివరి బస్ ఇప్పటికే వెళ్ళిపోయినందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
C----- b-- i------- v--------------- n--- c------------ Ci---- b-- i------- v--------------- n--- c-----------u Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu C-v-r- b-s i-p-ṭ-k- v-ḷ-i-ō-i-a-d-k- n-n- c-n-i-t-n-ā-u -------------------------------------------------------
Em temo que haurem d’agafar un taxi. మన- ఒ- ట----- త------------------------ న--- చ-------------ు మనం ఒక టాక్సీ తీసుకోవాల్సివస్తున్నందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
M---- o-- ṭ---- t----------------------- n--- c------------ Ma--- o-- ṭ---- t----------------------- n--- c-----------u Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu M-n-ṁ o-a ṭ-k-ī t-s-k-v-l-i-a-t-n-a-d-k- n-n- c-n-i-t-n-ā-u -----------------------------------------------------------
Em temo que no porto diners. నా వ--- ఇ-- డ---- ల------- న--- చ-------------ు నా వద్ద ఇంక డబ్బు లేనందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
N- v---- i--- ḍ---- l-------- n--- c------------ Nā v---- i--- ḍ---- l-------- n--- c-----------u Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu N- v-d-a i-k- ḍ-b-u l-n-n-u-u n-n- c-n-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------

Del gest al llenguatge

Quan parlem i sentim, el nostre cervell ha de treballar bastant. Ha de processar els senyals lingüístics. Els gestos i els símbols són també senyals lingüístics. Ja existien abans del llenguatge humà. Alguns símbols s'entenen en totes les cultures. Altres han de ser apresos. No poden ser compresos per si mateixos. Gestos i símbols són processats com si fossin llengües. I es processen a la mateixa regió cerebral! Així ho han constatat nous estudis. Els investigadors van examinar a diversos individus. A aquests subjectes se'ls va fer veure diferents videoclips. Mentre estaven veient els videoclips es va mesurar la seva activitat cerebral. Els videoclips vistos per una part dels subjectes de la prova expressaven coses diferents. Ho feien mitjançant moviments, símbols i paraules. Altres grups de l'experiment van veure altres videocilps. Es tractava de vídeos sense sentit. Sense paraules, gestos ni símbols. No tenien significat. Mitjançant els mesuraments cerebrals, els científics van descobrir què es processava i on. Després van comparar l'activitat dels subjectes de la prova entre si. Tot el que tenia significat s'analitzava a la mateixa zona del cervell. El resultat d'aquest experiment és molt interessant. Ens mostra com aprèn novament un llenguatge el nostre cervell. Al principi l'ésser humà es comunicava mitjançant gestos. Més tard en va desenvolupar el llenguatge. El cervell va haver d'aprendre a processar el llenguatge com si es tractés de gestos. I evidentment és senzill actualitzar la versió antiga...