82 [vuitanta-dos]
Passat 2
82 [ఎనభై రెండు]
82 [Enabhai reṇḍu]
82 [vuitanta-dos]
82 [ఎనభై రెండు]
82 [Enabhai reṇḍu]
భూత కాలం 2
[Bhūta kālaṁ 2]
Passat 2
భూత కాలం 2
Bhūta kālaṁ 2
català
telugu
Engegar
Més
Havies de trucar a una ambulància?
మీ-- ఆ---------- న- ప-------- వ-------?
మీరు ఆంబులెన్స్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
0
M--- ā------- n- p-------- v-------?
Mī-- ā------- n- p-------- v-------?
Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
M-r- ā-b-l-n- n- p-l-v-l-i v-c-i-d-?
-----------------------------------?
Havies de trucar a una ambulància?
మీరు ఆంబులెన్స్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
Havies de trucar al metge?
మీ-- డ------ న- ప-------- వ-------?
మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
0
M--- ḍ----- n- p-------- v-------?
Mī-- ḍ----- n- p-------- v-------?
Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
M-r- ḍ-k-a- n- p-l-v-l-i v-c-i-d-?
---------------------------------?
Havies de trucar al metge?
మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
Havies de trucar a la policia?
మీ-- ప-------- ప-------- వ-------?
మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
0
M--- p--------- p-------- v-------?
Mī-- p--------- p-------- v-------?
Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
M-r- p-l-s-l-n- p-l-v-l-i v-c-i-d-?
----------------------------------?
Havies de trucar a la policia?
మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
Té el número de telèfon? Fa no res el tenia.
మీ వ--- ట------- న---- ఉ---? న- వ--- ఇ---- మ----- ఉ-----ి
మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
0
M- v---- ṭ------- n----- u---? N- v---- i----- m----- u------
Mī v---- ṭ------- n----- u---? N- v---- i----- m----- u-----i
Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
M- v-d-a ṭ-l-p-ō- n-m-a- u-d-? N- v-d-a i-t-k- m-n-p- u-ḍ-n-i
-----------------------------?-------------------------------
Té el número de telèfon? Fa no res el tenia.
మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
Té l’adreça? Fa no res la tenia.
మీ వ--- చ------- ఉ---? న- వ--- ఇ---- మ----- ఉ-----ి
మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
0
M- v---- c------- u---? N- v---- i----- m----- u------
Mī v---- c------- u---? N- v---- i----- m----- u-----i
Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
M- v-d-a c-r-n-m- u-d-? N- v-d-a i-t-k- m-n-p- u-ḍ-n-i
----------------------?-------------------------------
Té l’adreça? Fa no res la tenia.
మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia.
మీ వ--- స--- మ----- ఉ---? న- వ--- ఇ---- మ----- ఉ-----ి
మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
0
M- v---- s--- m--- u---? N- v---- i----- m----- u------
Mī v---- s--- m--- u---? N- v---- i----- m----- u-----i
Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
M- v-d-a s-ṭ- m-ā- u-d-? N- v-d-a i-t-k- m-n-p- u-ḍ-n-i
-----------------------?-------------------------------
Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia.
మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora.
ఆయ- స------- వ------? ఆ-- స------- ర---------ు
ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు
0
Ā---- s--------- v------? Ā---- s--------- r-----------
Āy--- s--------- v------? Ā---- s--------- r----------u
Āyana samayāniki vaccārā? Āyana samayāniki rālēkapōyāru
Ā-a-a s-m-y-n-k- v-c-ā-ā? Ā-a-a s-m-y-n-k- r-l-k-p-y-r-
------------------------?------------------------------
Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora.
ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు
Āyana samayāniki vaccārā? Āyana samayāniki rālēkapōyāru
Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí.
ఆయ- ద-- క-------------? ఆ-- ద-- క--------------ు
ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు
0
Ā---- d--- k--------------? Ā---- d--- k----------------
Āy--- d--- k--------------? Ā---- d--- k---------------u
Āyana dōva kanukkōgaligārā? Āyana dōva kanukkōlēkapōyāru
Ā-a-a d-v- k-n-k-ō-a-i-ā-ā? Ā-a-a d-v- k-n-k-ō-ē-a-ō-ā-u
--------------------------?-----------------------------
Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí.
ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు
Āyana dōva kanukkōgaligārā? Āyana dōva kanukkōlēkapōyāru
T’entenia? No em podia entendre.
ఆయ- మ-------- అ---- చ------------? ఆ-- న---- అ---- చ-------------ు
ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు
0
Ā---- m--'m---- a----- c-------------? Ā---- n---- a----- c---------------
Āy--- m-------- a----- c-------------? Ā---- n---- a----- c--------------u
Āyana mim'malni ardhaṁ cēsukōgaligārā? Āyana nannu ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru
Ā-a-a m-m'm-l-i a-d-a- c-s-k-g-l-g-r-? Ā-a-a n-n-u a-d-a- c-s-k-l-k-p-y-r-
---------'---------------------------?------------------------------------
T’entenia? No em podia entendre.
ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు
Āyana mim'malni ardhaṁ cēsukōgaligārā? Āyana nannu ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru
Per què no vas poder arribar a l’hora?
మీ-- స------- ఎ----- ర----------?
మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు?
0
M--- s--------- e----- r-----------?
Mī-- s--------- e----- r-----------?
Mīru samayāniki enduku rālēkapōyāru?
M-r- s-m-y-n-k- e-d-k- r-l-k-p-y-r-?
-----------------------------------?
Per què no vas poder arribar a l’hora?
మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు?
Mīru samayāniki enduku rālēkapōyāru?
Per què no vas poder trobar el camí?
మీ-- ద-- ఎ----- క---------------?
మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు?
0
M--- d--- e----- k----------------?
Mī-- d--- e----- k----------------?
Mīru dōva enduku kanukkōlēkapōyāru?
M-r- d-v- e-d-k- k-n-k-ō-ē-a-ō-ā-u?
----------------------------------?
Per què no vas poder trobar el camí?
మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు?
Mīru dōva enduku kanukkōlēkapōyāru?
Per què no el podies entendre?
మీ-- ఆ----- ఎ----- అ---- చ--------------?
మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు?
0
M--- ā----- e----- a----- c---------------?
Mī-- ā----- e----- a----- c---------------?
Mīru āyanni enduku ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru?
M-r- ā-a-n- e-d-k- a-d-a- c-s-k-l-k-p-y-r-?
------------------------------------------?
Per què no el podies entendre?
మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు?
Mīru āyanni enduku ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru?
No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos.
బస----- ల-------- న--- స------- ర---------ు
బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను
0
B--'s--- l------------ n--- s--------- r-----------
Ba------ l------------ n--- s--------- r----------u
Bas'sulu lēnanduvalana nēnu samayāniki rālēkapōyānu
B-s's-l- l-n-n-u-a-a-a n-n- s-m-y-n-k- r-l-k-p-y-n-
---'-----------------------------------------------
No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos.
బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను
Bas'sulu lēnanduvalana nēnu samayāniki rālēkapōyānu
No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat.
నా వ--- స--- మ----- ల-------- న--- ద-- క--------------ు
నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను
0
N- v---- s--- m--- l------------ n--- d--- k----------------
Nā v---- s--- m--- l------------ n--- d--- k---------------u
Nā vadda siṭī myāp lēnanduvalana nēnu dōva kanukkōlēkapōyānu
N- v-d-a s-ṭ- m-ā- l-n-n-u-a-a-a n-n- d-v- k-n-k-ō-ē-a-ō-ā-u
------------------------------------------------------------
No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat.
నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను
Nā vadda siṭī myāp lēnanduvalana nēnu dōva kanukkōlēkapōyānu
No el podia entendre perquè la música estava molt alta.
మ్------ చ--- గ--------- ఉ--------- న--- ఆ-- అ---- క----ు
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు
0
M----- c--- g------------- u------------ n--- ā---- a----- k-----
My---- c--- g------------- u------------ n--- ā---- a----- k----u
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnanduvalana nāku āyana ardhaṁ kālēdu
M-ū-i- c-l- g-n-a-a-ō-a-g- u-n-n-u-a-a-a n-k- ā-a-a a-d-a- k-l-d-
-----------------------------------------------------------------
No el podia entendre perquè la música estava molt alta.
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnanduvalana nāku āyana ardhaṁ kālēdu
Vaig haver de prendre un taxi.
నే-- ట----- ప------------ వ------ి
నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది
0
N--- ṭ---- p----------- v-------
Nē-- ṭ---- p----------- v------i
Nēnu ṭāksī paṭṭukōvālsi vaccindi
N-n- ṭ-k-ī p-ṭ-u-ō-ā-s- v-c-i-d-
--------------------------------
Vaig haver de prendre un taxi.
నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది
Nēnu ṭāksī paṭṭukōvālsi vaccindi
Vaig haver de comprar un pla de la ciutat.
నే-- స--- మ----- క------- వ------ి
నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది
0
N--- s--- m--- k------ v-------
Nē-- s--- m--- k------ v------i
Nēnu siṭī myāp konālsi vaccindi
N-n- s-ṭ- m-ā- k-n-l-i v-c-i-d-
-------------------------------
Vaig haver de comprar un pla de la ciutat.
నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది
Nēnu siṭī myāp konālsi vaccindi
Vaig haver d’apagar la ràdio.
నే-- ర----- ఆ------ వ------ి
నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది
0
N--- r----- ā----- v-------
Nē-- r----- ā----- v------i
Nēnu rēḍiyō āpālsi vaccindi
N-n- r-ḍ-y- ā-ā-s- v-c-i-d-
---------------------------
Vaig haver d’apagar la ràdio.
నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది
Nēnu rēḍiyō āpālsi vaccindi