Parlør

da På hotellet – klager   »   kk In the hotel – Complaints

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Qonaq üyde – Şağım]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kasakhisk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. Д-ш -ұ--с--с--м-йді. Д-- ж---- і--------- Д-ш ж-м-с і-т-м-й-і- -------------------- Душ жұмыс істемейді. 0
Dw---umı--is-eme--i. D-- j---- i--------- D-ş j-m-s i-t-m-y-i- -------------------- Dwş jumıs istemeydi.
Der er ikke noget varm vand. Ы-т-қ с----қ. Ы---- с- ж--- Ы-т-қ с- ж-қ- ------------- Ыстық су жоқ. 0
I---q--- -oq. I---- s- j--- I-t-q s- j-q- ------------- Istıq sw joq.
Kan I få det repareret? Мы---- --нд-тіп--ере-алас-з--а? М----- ж------- б--- а----- б-- М-н-н- ж-н-е-і- б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 0
Mı---- jö-d--ip ber- alas-z--a? M----- j------- b--- a----- b-- M-n-n- j-n-e-i- b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Mınanı jöndetip bere alasız ba?
Der er ingen telefon på værelset. Б-л--де-----фон ж-қ. Б------ т------ ж--- Б-л-е-е т-л-ф-н ж-қ- -------------------- Бөлмеде телефон жоқ. 0
Bö-m--e--el-f-n-joq. B------ t------ j--- B-l-e-e t-l-f-n j-q- -------------------- Bölmede telefon joq.
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. Б--меде--е-еди-ар-жо-. Б------ т-------- ж--- Б-л-е-е т-л-д-д-р ж-қ- ---------------------- Бөлмеде теледидар жоқ. 0
B-lme-- -el-dïd---jo-. B------ t-------- j--- B-l-e-e t-l-d-d-r j-q- ---------------------- Bölmede teledïdar joq.
Værelset har ikke altan. Бө-меде-б--к------. Б------ б----- ж--- Б-л-е-е б-л-о- ж-қ- ------------------- Бөлмеде балкон жоқ. 0
Böl--de -a-ko-----. B------ b----- j--- B-l-e-e b-l-o- j-q- ------------------- Bölmede balkon joq.
Der er for meget larm i værelset. Бөл-е өте ш-л-. Б---- ө-- ш---- Б-л-е ө-е ш-л-. --------------- Бөлме өте шулы. 0
Bölm--ö-- -w-ı. B---- ö-- ş---- B-l-e ö-e ş-l-. --------------- Bölme öte şwlı.
Værelset er for lille. Б--ме өт- ---. Б---- ө-- т--- Б-л-е ө-е т-р- -------------- Бөлме өте тар. 0
B-lme öte--a-. B---- ö-- t--- B-l-e ö-e t-r- -------------- Bölme öte tar.
Værelset er for mørkt. Бө--е т-- -а-----. Б---- т-- қ------- Б-л-е т-м қ-р-ң-ы- ------------------ Бөлме тым қараңғы. 0
Bö--- t-m --r--ğ-. B---- t-- q------- B-l-e t-m q-r-ñ-ı- ------------------ Bölme tım qarañğı.
Radiatoren virker ikke. Ж----жүйе-- ---ы--іс-е-ейді. Ж--- ж----- ж---- і--------- Ж-л- ж-й-с- ж-м-с і-т-м-й-і- ---------------------------- Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 0
Jıl-------- ---ıs-i-te-e--i. J--- j----- j---- i--------- J-l- j-y-s- j-m-s i-t-m-y-i- ---------------------------- Jılw jüyesi jumıs istemeydi.
Airconditioningen virker ikke. К-н-и-ион-р---м-с ---еме-д-. К---------- ж---- і--------- К-н-и-и-н-р ж-м-с і-т-м-й-і- ---------------------------- Кондиционер жұмыс істемейді. 0
Ko--ï--o-er j--ıs -s----yd-. K---------- j---- i--------- K-n-ï-ï-n-r j-m-s i-t-m-y-i- ---------------------------- Kondïcïoner jumıs istemeydi.
Fjernsynet er i stykker. Теледид---бұзы-ғ--. Т-------- б-------- Т-л-д-д-р б-з-л-а-. ------------------- Теледидар бұзылған. 0
Tele-------u-ılğ--. T-------- b-------- T-l-d-d-r b-z-l-a-. ------------------- Teledïdar buzılğan.
Det kan jeg ikke lide. Бұл м---н ұ----й--. Б-- м---- ұ-------- Б-л м-ғ-н ұ-а-а-д-. ------------------- Бұл маған ұнамайды. 0
B-l m-ğan u-a----ı. B-- m---- u-------- B-l m-ğ-n u-a-a-d-. ------------------- Bul mağan unamaydı.
Det synes jeg er for dyrt. Бұл ме------ ----қы-б-т. Б-- м-- ү--- ө-- қ------ Б-л м-н ү-і- ө-е қ-м-а-. ------------------------ Бұл мен үшін өте қымбат. 0
B-l -en ---n---e -ım--t. B-- m-- ü--- ö-- q------ B-l m-n ü-i- ö-e q-m-a-. ------------------------ Bul men üşin öte qımbat.
Har I noget billigere? С-з-е-де-арза--ау -і-де-е-б---м-? С------- а------- б------ б-- м-- С-з-е-д- а-з-н-а- б-р-е-е б-р м-? --------------------------------- Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 0
Siz---d- a--and---b---eñe-bar m-? S------- a------- b------ b-- m-- S-z-e-d- a-z-n-a- b-r-e-e b-r m-? --------------------------------- Sizderde arzandaw birdeñe bar ma?
Er der et vandrerhjem i nærheden? Жақын-----е -урис--- б--а--ар-ма? Ж---- ж---- т------- б--- б-- м-- Ж-қ-н ж-р-е т-р-с-і- б-з- б-р м-? --------------------------------- Жақын жерде туристік база бар ма? 0
J---- -------w-ïstik-ba-a b-r--a? J---- j---- t------- b--- b-- m-- J-q-n j-r-e t-r-s-i- b-z- b-r m-? --------------------------------- Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?
Er der et pensionat i nærheden? Жақ-- -ер---п------ -----а? Ж---- ж---- п------ б-- м-- Ж-қ-н ж-р-е п-н-и-н б-р м-? --------------------------- Жақын жерде пансион бар ма? 0
J-q-n--e--e-p--s-on b-r --? J---- j---- p------ b-- m-- J-q-n j-r-e p-n-ï-n b-r m-? --------------------------- Jaqın jerde pansïon bar ma?
Er der en restaurant i nærheden? Ж---н жер-е-мейр-мх-н- -ар -а? Ж---- ж---- м--------- б-- м-- Ж-қ-н ж-р-е м-й-а-х-н- б-р м-? ------------------------------ Жақын жерде мейрамхана бар ма? 0
J--ın --r-e---yr-m--n----- m-? J---- j---- m--------- b-- m-- J-q-n j-r-e m-y-a-x-n- b-r m-? ------------------------------ Jaqın jerde meyramxana bar ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -