Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 3   »   ky Past tense 3

83 [ογδόντα τρία]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
Τηλεφωνώ тел---н-ч-л-у т------ ч---- т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te-ef-- ---uu t------ ç---- t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Μιλούσα στο τηλέφωνο. Мен -е----н -алды-. М-- т------ ч------ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me- -elef-- ç-ld-m. M-- t------ ç------ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ме- ар---йы- -елеф-ндо-б-----у-. М-- а- д---- т-------- б-------- М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
Men-a--d-yı- --l-f-n-o--olçu-un. M-- a- d---- t-------- b-------- M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
ρωτάω с-роо с---- с-р-о ----- суроо 0
s-roo s---- s-r-o ----- suroo
Ρώτησα. Ме- ---а-ым. М-- с------- М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Me---u-adı-. M-- s------- M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Πάντα ρωτούσα. Ме--д-й-м- с-р-ды-. М-- д----- с------- М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Men ---ı----ur-dı-. M-- d----- s------- M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
Διηγούμαι а-т-у а---- а-т-у ----- айтуу 0
ay--u a---- a-t-u ----- aytuu
Διηγήθηκα. М-н -------е-ди-. М-- а---- б------ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Me--aytıp --r--m. M-- a---- b------ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Мен --у-н---ол--у ---ен айт-----р--м. М-- о----- т----- м---- а---- б------ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men-o--ya-- t-l--- men---aytı- b-rd-m. M-- o------ t----- m---- a---- b------ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
διαβάζω ү-р-н-ү ү------ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üyrönüü ü------ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Διάβαζα. М---ү-р--д-м. М-- ү-------- М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-n -y---d--. M-- ü-------- M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Διάβαζα όλο το βράδυ. Ме---ү-ү -----к-ду-. М-- т--- б-- о------ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
M-- ---ü-boy---ku--m. M-- t--- b--- o------ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
δουλεύω иштөө и---- и-т-ө ----- иштөө 0
işt-ö i---- i-t-ö ----- iştöö
Δούλευα. М-- -ш-едим. М-- и------- М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M---i----im. M-- i------- M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Δούλευα όλη μέρα. Мен -ртед-н кечке и-т--и-. М-- э------ к---- и------- М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men--r-ed-- k--k--işt--i-. M-- e------ k---- i------- M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
Τρώω ж-ш ж-- ж-ш --- жеш 0
j-ş j-- j-ş --- jeş
Έφαγα. М-----дим. М-- ж----- М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Me--j-dim. M-- j----- M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Έφαγα όλο το φαγητό. Мен тамактын --ар-н---дим. М-- т------- б----- ж----- М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Men ta-a------aarın j--i-. M-- t------- b----- j----- M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Η ιστορία της γλωσσολογίας

Οι γλώσσες πάντα ενθουσίαζαν τους ανθρώπους. Για αυτό και η ιστορία της γλωσσολογίας είναι πολύ μεγάλη. Η γλωσσολογία είναι η συστηματική μελέτη της γλώσσας. Ήδη πριν χιλιετίες οι άνθρωποι μελετούσαν τη γλώσσα. Έτσι, οι διάφοροι πολιτισμοί ανέπτυξαν διάφορα συστήματα. Και προέκυψαν διαφορετικές περιγραφές των γλωσσών. Η σύγχρονη γλωσσολογία βασίζεται κυρίως σε αρχαίες θεωρίες. Ειδικά στην Ελλάδα καταγράφηκαν πολλές παραδόσεις. Το αρχαιότερο, γνωστό γραπτό γύρω από την γλώσσα προέρχεται, όμως, από την Ινδία. Γράφτηκε πριν 3.000 χρόνια από τον γραμματικό Σακατάγιανα. Στην αρχαιότητα, φιλόσοφοι όπως ο Πλάτωνας ασχολήθηκαν με την γλώσσα. Αργότερα, Ρωμαίοι συγγραφείς ανέπτυξαν περαιτέρω τις θεωρίες τους. Επίσης, οι Άραβες ανέπτυξαν κατά τον 8ο αιώνα δικές τους παραδόσεις. Ήδη από τότε, τα έργα τους έδειχναν ακριβείς περιγραφές της αραβικής γλώσσας. Στη νέα εποχή, ο άνθρωπος ήθελε κυρίως να ερευνήσει από πού προέρχεται η γλώσσα. Οι ακαδημαϊκοί ενδιαφέρονται κυρίως για την ιστορία της γλώσσας. Τον 18ο αιώνα άρχισαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Ήθελαν έτσι να καταλάβουν πώς αναπτύχθηκαν οι γλώσσες. Αργότερα, επικεντρώθηκαν στις γλώσσες ως συστήματα. Το κύριο ερώτημα ήταν, πως λειτουργούν οι γλώσσες. Σήμερα υπάρχουν στην γλωσσολογία πολλές κατευθύνσεις. Από τη δεκαετία του 50, έχουν εξελιχθεί πολλές νέες ειδικότητες. Αυτές εν μέρει επηρεάζονται έντονα από άλλες επιστήμες. Παραδείγματα είναι η ψυχογλωσσολογία ή η διαπολιτισμική επικοινωνία. Οι νεώτερες κατευθύνσεις της γλωσσολογίας είναι πολύ εξειδικευμένες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η φεμινιστική γλωσσολογία. Η ιστορία της γλωσσολογίας συνεπώς συνεχίζεται... Όσο υπάρχουν γλώσσες, ο άνθρωπος θα τις μελετάει!