Φράσεις

el Ρωτάω για το δρόμο   »   ky Asking for directions

40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

Ρωτάω για το δρόμο

40 [кырк]

40 [kırk]

Asking for directions

[Joldu suroo]

Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
Με συγχωρείτε! Ке-------! Кечиресиз! 0
K--------! Ke-------! Keçiresiz! K-ç-r-s-z! ---------!
Μπορείτε να με βοηθήσετε; Ма-- ж----- б--- а-------? Мага жардам бере аласызбы? 0
M--- j----- b--- a-------? Ma-- j----- b--- a-------? Maga jardam bere alasızbı? M-g- j-r-a- b-r- a-a-ı-b-? -------------------------?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο; Бу- ж---- ж---- р------- к----? Бул жерде жакшы ресторан кайда? 0
B-- j---- j---- r------- k----? Bu- j---- j---- r------- k----? Bul jerde jakşı restoran kayda? B-l j-r-e j-k-ı r-s-o-a- k-y-a? ------------------------------?
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά. Со---- б----- ө-----. Солго, бурчка өтүңүз. 0
S----, b----- ö-----. So---- b----- ö-----. Solgo, burçka ötüŋüz. S-l-o, b-r-k- ö-ü-ü-. -----,--------------.
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία. Ан-- б-- а- т-- ж------. Анан бир аз түз жүрүңүз. 0
A--- b-- a- t-- j------. An-- b-- a- t-- j------. Anan bir az tüz jürüŋüz. A-a- b-r a- t-z j-r-ŋ-z. -----------------------.
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά. Ан--- к---- ж-- м--- о--- ө-----. Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. 0
A---- k---- j-- m--- o--- ö-----. An--- k---- j-- m--- o--- ö-----. Andan kiyin jüz metr oŋgo ötüŋüz. A-d-n k-y-n j-z m-t- o-g- ö-ü-ü-. --------------------------------.
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο. Ош----- э-- а-------- т------- б----. Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. 0
O------ e-- a-------- t------- b----. Oş----- e-- a-------- t------- b----. Oşondoy ele avtobuska tüşsöŋüz bolot. O-o-d-y e-e a-t-b-s-a t-ş-ö-ü- b-l-t. ------------------------------------.
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ. Ош----- э-- т-------- т------- б----. Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. 0
O------ e-- t-------- t------- b----. Oş----- e-- t-------- t------- b----. Oşondoy ele tramvayga tüşsöŋüz bolot. O-o-d-y e-e t-a-v-y-a t-ş-ö-ü- b-l-t. ------------------------------------.
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί. Ош----- э--- с-- ж-- г--- м---- а------- б------- б----. Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. 0
O------ e--, s-- j-- g--- m---- a------- b------- b----. Oş----- e--- s-- j-- g--- m---- a------- b------- b----. Oşondoy ele, siz jön gana menin artımdan barsaŋız bolot. O-o-d-y e-e, s-z j-n g-n- m-n-n a-t-m-a- b-r-a-ı- b-l-t. -----------,-------------------------------------------.
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου; Фу---- с--------- к----- б----? Футбол стадионуна кантип барам? 0
F----- s--------- k----- b----? Fu---- s--------- k----- b----? Futbol stadionuna kantip baram? F-t-o- s-a-i-n-n- k-n-i- b-r-m? ------------------------------?
Διασχίστε τη γέφυρα! Кө------- ө-----! Көпүрөдөн өтүңүз! 0
K-------- ö-----! Kö------- ö-----! Köpürödön ötüŋüz! K-p-r-d-n ö-ü-ü-! ----------------!
Περάστε μέσα από το τούνελ! Ту---- а------ а------! Туннел аркылуу айдаңыз! 0
T----- a------ a------! Tu---- a------ a------! Tunnel arkıluu aydaŋız! T-n-e- a-k-l-u a-d-ŋ-z! ----------------------!
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι. Үч---- с--------- ч---- а------. Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. 0
Ü----- s--------- ç---- a------. Üç---- s--------- ç---- a------. Üçünçü svetoforgo çeyin aydaŋız. Ü-ü-ç- s-e-o-o-g- ç-y-n a-d-ŋ-z. -------------------------------.
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά. Ан--- к----- б------ м------------ о--- б------. Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. 0
A---- k----, b------ m------------ o--- b------. An--- k----- b------ m------------ o--- b------. Andan kiyin, birinçi mümkünçülüktö oŋgo buruŋuz. A-d-n k-y-n, b-r-n-i m-m-ü-ç-l-k-ö o-g- b-r-ŋ-z. -----------,-----------------------------------.
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία. Ан--- к---- т-- э-- к------ к--------- ө-----. Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. 0
A---- k---- t-- e-- k------ k--------- ö-----. An--- k---- t-- e-- k------ k--------- ö-----. Andan kiyin tüz ele kiyinki kesilişten ötüŋüz. A-d-n k-y-n t-z e-e k-y-n-i k-s-l-ş-e- ö-ü-ü-. ---------------------------------------------.
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; Ке-------- а--------- к----- ж----- б----? Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? 0
K--------, a--------- k----- j----- b----? Ke-------- a--------- k----- j----- b----? Keçiresiz, aeroportko kantip jetsem bolot? K-ç-r-s-z, a-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t? ---------,-------------------------------?
Πάρτε καλύτερα το μετρό. Ме----- т------- ж---- б----. Метрого түшсөңүз жакшы болот. 0
M------ t------- j---- b----. Me----- t------- j---- b----. Metrogo tüşsöŋüz jakşı bolot. M-t-o-o t-ş-ö-ü- j-k-ı b-l-t. ----------------------------.
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα. Ак---- с-------- ч---- а------. Акыркы станцияга чейин айдаңыз. 0
A----- s---------- ç---- a------. Ak---- s---------- ç---- a------. Akırkı stantsiyaga çeyin aydaŋız. A-ı-k- s-a-t-i-a-a ç-y-n a-d-ŋ-z. --------------------------------.

Η γλώσσα των ζώων

Όταν θέλουμε να εκφραστούμε, χρησιμοποιούμε τη γλώσσα μας. Τα ζώα έχουν και αυτά την δική τους γλώσσα. Και την χρησιμοποιούν ακριβώς όπως εμείς οι άνθρωποι. Δηλαδή μιλούν μεταξύ τους για να ανταλλάξουν πληροφορίες . Βασικά κάθε ζωικό είδος κατέχει μια ορισμένη γλώσσα. Ακόμη και τα μυρμήγκια επικοινωνούν μεταξύ τους. Όταν κινδυνεύουν, χτυπάνε το κεφάλι τους στο έδαφος. Έτσι προειδοποιεί το ένα το άλλο. Άλλα είδη ζώων σφυρίζουν, όταν πλησιάζουν οι εχθροί. Οι μέλισσες συνομιλούν μεταξύ τους χορεύοντας. Έτσι δείχνουν στις άλλες μέλισσες, πού υπάρχει τροφή. Οι φάλαινες παράγουν θορύβους που μπορούν να ακουστούν 5.000 χιλιόμετρα μακριά. Επικοινωνούν μεταξύ τους βγάζοντας συγκεκριμένους ήχους. Και οι ελέφαντες ανταλλάζουν μεταξύ τους διάφορα ακουστικά σήματα. Ο άνθρωπος, όμως, δεν μπορεί να τα ακούσει. Οι περισσότερες γλώσσες των ζώων είναι πολύ περίπλοκες. Αποτελούνται από έναν συνδυασμό διαφορετικών σημάτων. Πρόκειται λοιπόν για ακουστικά, χημικά και οπτικά σήματα. Εκτός αυτού, τα ζώα χρησιμοποιούν ειδικές χειρονομίες. Ο άνθρωπος έχει μάθει εντωμεταξύ την γλώσσα των κατοικίδιων. Γνωρίζει πότε χαίρονται οι σκύλοι. Και καταλαβαίνει πότε οι γάτες θέλουν να είναι μόνες τους. Οι σκύλοι και οι γάτες ομιλούν, όμως, τελείως διαφορετικές γλώσσες. Πολλά σήματα είναι, μάλιστα, εντελώς αντίθετα. Για πολύ καιρό όλοι πίστευαν ότι αυτά τα δύο ζώα απλώς δε συμπαθούν το ένα το άλλο. Αλλά τελικά απλώς παρεξηγούνται. Και αυτό οδηγεί σε προβλήματα μεταξύ σκύλων και γατών. Επομένως ακόμη και τα ζώα μαλώνουν επειδή παρεξηγούνται.
Ξέρατε ότι?
Τα σερβικά είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 12 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν στη Σερβία και σε άλλες χώρες της νοτιοανατολικής Ευρώπης. Τα σερβικά ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Έχουν στενή συγγένεια με τα κροατικά και τα βοσνικά. Στη γραμματική και στο λεξιλόγιο μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Σέρβοι, Κροάτες και Βόσνιοι μπορούν να συνεννοηθούν χωρίς προβλήματα. Η σερβική αλφαβήτα έχει 30 γράμματα. Καθένα από αυτά έχει τη δική του ξεχωριστή προφορά. Αναφορικά με τον τονισμό υπάρχουν παραλληλισμοί με τις κλασσικές τονικές γλώσσες. Στα κινεζικά, για παράδειγμα, ανάλογα με την τονικότητα αλλάζει η σημασία της συλλαβής. Αυτό είναι παρόμοιο και στα σερβικά. Όμως εδώ παίζει ρόλο μόνο ο τόνος της τονιζόμενης συλλαβής. Άλλο ένα χαρακτηριστικό της σερβικής γλώσσας είναι είναι η κλινόμενη δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα και προθέσεις κλίνονται πάντα. Όποιος ενδιαφέρεται για γραμματικές δομές, πρέπει οπωσδήποτε να μάθει σερβικά!