Από πότε δεν δουλεύει πια;
А- к---н--- б-ри-иш-е--й--а-д-?
А- к------- б--- и------ к-----
А- к-ч-н-а- б-р- и-т-б-й к-л-ы-
-------------------------------
Ал качандан бери иштебей калды?
0
Al k-ç----n b-ri ---ebey -aldı?
A- k------- b--- i------ k-----
A- k-ç-n-a- b-r- i-t-b-y k-l-ı-
-------------------------------
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Ал качандан бери иштебей калды?
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Т---уш---ч-кка---н б-ри-и?
Т------- ч-------- б------
Т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р-б-?
--------------------------
Турмушка чыккандан бериби?
0
T-rm--k--çı--a---n-be-ibi?
T------- ç-------- b------
T-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r-b-?
--------------------------
Turmuşka çıkkandan beribi?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Турмушка чыккандан бериби?
Turmuşka çıkkandan beribi?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Ооба--а- ту-му--а -ык--н-ан б-ри ---ебе-т.
О---- а- т------- ч-------- б--- и--------
О-б-, а- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------------
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
O-ba, a- t-rmuşka--ık-------be-i-işt-b---.
O---- a- t------- ç-------- b--- i--------
O-b-, a- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------------
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Ал --р--шка --к----а- ---и---те----.
А- т------- ч-------- б--- и--------
А- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
Al t-r--ş-- ç---an--n-b-ri--ş--be--.
A- t------- ç-------- b--- i--------
A- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Ал-р-т-ан-ш----ан--ер--б-к-ылу-.
А--- т----------- б--- б--------
А-а- т-а-ы-к-н-а- б-р- б-к-ы-у-.
--------------------------------
Алар таанышкандан бери бактылуу.
0
Ala- -aa-ışk-nda--be-- -akt----.
A--- t----------- b--- b--------
A-a- t-a-ı-k-n-a- b-r- b-k-ı-u-.
--------------------------------
Alar taanışkandan beri baktıluu.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Алар таанышкандан бери бактылуу.
Alar taanışkandan beri baktıluu.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
А-а- ба--лу- --л-------бер- к---гө---йр-к--ы-ыш-т.
А--- б------ б-------- б--- к----- с----- ч-------
А-а- б-л-л-у б-л-о-д-н б-р- к-ч-г- с-й-е- ч-г-ш-т-
--------------------------------------------------
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
0
A----b---l-- b--go--on--e---kö--gö----r----ı-ışa-.
A--- b------ b-------- b--- k----- s----- ç-------
A-a- b-l-l-u b-l-o-d-n b-r- k-ç-g- s-y-e- ç-g-ş-t-
--------------------------------------------------
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Ал--ачан--алат?
А- к---- ч-----
А- к-ч-н ч-л-т-
---------------
Ал качан чалат?
0
Al-kaçan---l--?
A- k---- ç-----
A- k-ç-n ç-l-t-
---------------
Al kaçan çalat?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Ал качан чалат?
Al kaçan çalat?
Ενώ οδηγεί;
А-д-п б--ат--п-?
А---- б---------
А-д-п б-р-т-п-ы-
----------------
Айдап баратыппы?
0
A---p-ba-at---ı?
A---- b---------
A-d-p b-r-t-p-ı-
----------------
Aydap baratıppı?
Ενώ οδηγεί;
Айдап баратыппы?
Aydap baratıppı?
Ναι, ενώ οδηγεί.
О---- -йда--баратып.
О---- а---- б-------
О-б-, а-д-п б-р-т-п-
--------------------
Ооба, айдап баратып.
0
Oo--- -ydap bar-tıp.
O---- a---- b-------
O-b-, a-d-p b-r-t-p-
--------------------
Ooba, aydap baratıp.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Ооба, айдап баратып.
Ooba, aydap baratıp.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Ал-а-то-н-а--й-ап-б--атып---ле-о-д--сүйл---т.
А- а------- а---- б------ т-------- с--------
А- а-т-у-а- а-д-п б-р-т-п т-л-ф-н-о с-й-ө-ө-.
---------------------------------------------
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
0
Al-a--ou----ayd-p---ra--p--e-efond- -----ş--.
A- a------- a---- b------ t-------- s--------
A- a-t-u-a- a-d-p b-r-t-p t-l-f-n-o s-y-ö-ö-.
---------------------------------------------
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Ал-ү--ктөп--аты- с--ал-ы------.
А- ү------ ж---- с------ к-----
А- ү-ү-т-п ж-т-п с-н-л-ы к-р-т-
-------------------------------
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
0
A--ütük-ö--jatı- ----l-ı kör-t.
A- ü------ j---- s------ k-----
A- ü-ü-t-p j-t-p s-n-l-ı k-r-t-
-------------------------------
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Ал----жу-у---р-н аткар-п-ж--ы- ----к----ат.
А- ү- ж--------- а------ ж---- м----- у----
А- ү- ж-м-ш-а-ы- а-к-р-п ж-т-п м-з-к- у-а-.
-------------------------------------------
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
0
Al -y ju-u-t-rın-at--rı---a-ıp mu--ka u---.
A- ü- j--------- a------ j---- m----- u----
A- ü- j-m-ş-a-ı- a-k-r-p j-t-p m-z-k- u-a-.
-------------------------------------------
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Кө--ай-ег-м--ок --лсо- эч------ --рө---б-йм-н.
К-- а------ ж-- б----- э- н---- к--- а--------
К-з а-н-г-м ж-к б-л-о- э- н-р-е к-р- а-б-й-ы-.
----------------------------------------------
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
0
Kö- -y-e-i---ok -------e- -er-- ---ö ---a-mın.
K-- a------ j-- b----- e- n---- k--- a--------
K-z a-n-g-m j-k b-l-o- e- n-r-e k-r- a-b-y-ı-.
----------------------------------------------
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
М-зы-а к-ту--болс----- ----- түш-нбө-мүн.
М----- к---- б----- э- н---- т-----------
М-з-к- к-т-у б-л-о- э- н-р-е т-ш-н-ө-м-н-
-----------------------------------------
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
0
M-z--a----u- --l--- e- ners- t-ş-n-ö--ü-.
M----- k---- b----- e- n---- t-----------
M-z-k- k-t-u b-l-o- e- n-r-e t-ş-n-ö-m-n-
-----------------------------------------
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
М-н с-ук --йген-е--------ен-- ж-ты--сезбе---н.
М-- с--- т------- э- н------- ж---- с---------
М-н с-у- т-й-е-д- э- н-р-е-и- ж-т-н с-з-е-м-н-
----------------------------------------------
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
0
Men s-u- ------d---- -e------ j-tın--e------n.
M-- s--- t------- e- n------- j---- s---------
M-n s-u- t-y-e-d- e- n-r-e-i- j-t-n s-z-e-m-n-
----------------------------------------------
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Эг-р -аан ж-аса,-т--си------й-ыз.
Э--- ж--- ж----- т---- к---------
Э-е- ж-а- ж-а-а- т-к-и к-р-а-б-з-
---------------------------------
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
0
E--- -a-- --asa- ta--- --rm-ybı-.
E--- j--- j----- t---- k---------
E-e- j-a- j-a-a- t-k-i k-r-a-b-z-
---------------------------------
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Эге--би- л-тер--д-н-у------с-к- -үй--нү-кы-ы-а--з.
Э--- б-- л--------- у--- а----- д------ к---------
Э-е- б-з л-т-р-я-а- у-у- а-с-к- д-й-ө-ү к-д-р-б-з-
--------------------------------------------------
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
0
Eg-r --- -o------d---ut-p----a-,----nönü-k--ı--b-z.
E--- b-- l---------- u--- a----- d------ k---------
E-e- b-z l-t-r-y-d-n u-u- a-s-k- d-y-ö-ü k-d-r-b-z-
---------------------------------------------------
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Эге- -----з--рада -ел--с-- -ам--таны- -аш-ай---.
Э--- а- т-- а---- к------- т--------- б---------
Э-е- а- т-з а-а-а к-л-е-е- т-м-к-а-ы- б-ш-а-б-з-
------------------------------------------------
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
0
E--r a---ez-a-------lbes-, -----t-n-p b-şta--ı-.
E--- a- t-- a---- k------- t--------- b---------
E-e- a- t-z a-a-a k-l-e-e- t-m-k-a-ı- b-ş-a-b-z-
------------------------------------------------
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.