Phrasebook

en Small Talk 1   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

20 [twenty]

Small Talk 1

Small Talk 1

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

[mukhtasir guftagu]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Urdu Play More
Make yourself comfortable! ‫آ--م--ے بیٹھ-ے‬ ‫آرام سے بیٹھیے‬ ‫-ر-م س- ب-ٹ-ی-‬ ---------------- ‫آرام سے بیٹھیے‬ 0
a----- se b-t--e aaraam se bathye a-r-a- s- b-t-y- ---------------- aaraam se bathye
Please, feel right at home! ‫گھر-کی--رح -ح-وس---یں‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ ‫-ھ- ک- ط-ح م-س-س ک-ی-‬ ----------------------- ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ 0
g--- -i-terha- m-h--o--k-r-n ghar ki terhan mehsoos karen g-a- k- t-r-a- m-h-o-s k-r-n ---------------------------- ghar ki terhan mehsoos karen
What would you like to drink? ‫آ--کیا--ینا -س------ں -ے-‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ ‫-پ ک-ا پ-ن- پ-ن- ک-ی- گ-؟- --------------------------- ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ 0
a-p--y--p--na- p-sand-k--e- g-? aap kya piinaa pasand karen ge? a-p k-a p-i-a- p-s-n- k-r-n g-? ------------------------------- aap kya piinaa pasand karen ge?
Do you like music? ‫کی---پ-ک- --سیق---سن- -ے-‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- م-س-ق- پ-ن- ہ-؟- --------------------------- ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ 0
kya aa- -ay m----qi-p-s--d ha-? kya aap kay moseeqi pasand hai? k-a a-p k-y m-s-e-i p-s-n- h-i- ------------------------------- kya aap kay moseeqi pasand hai?
I like classical music. ‫م--ے ---س----م-س-ق--پس-- --‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ ‫-ج-ے ک-ا-ی-ی م-س-ق- پ-ن- ہ-‬ ----------------------------- ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ 0
m-jhe kl--iki-m---e-i--a-and --i mujhe klasiki moseeqi pasand hai m-j-e k-a-i-i m-s-e-i p-s-n- h-i -------------------------------- mujhe klasiki moseeqi pasand hai
These are my CD’s. ‫-ہ م-ری سی-ڈ-ز ہی-‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ ‫-ہ م-ر- س- ڈ-ز ہ-ں- -------------------- ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ 0
y-h --r- ----ay---ain yeh meri si days hain y-h m-r- s- d-y- h-i- --------------------- yeh meri si days hain
Do you play a musical instrument? ‫ک-- آ- --ئی-ا-سٹ--من- ------بج-تے---ں؟‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ک-ئ- ا-س-ر-م-ٹ / آ-ہ ب-ا-ے ہ-ں-‬ ---------------------------------------- ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ 0
k----a--ko- -a----- --in? kya aap koy bajatay hain? k-a a-p k-y b-j-t-y h-i-? ------------------------- kya aap koy bajatay hain?
This is my guitar. ‫---میرا -ٹ-ر-ہے‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ ‫-ہ م-ر- گ-ا- ہ-‬ ----------------- ‫یہ میرا گٹار ہے‬ 0
y-- -era git-a- --i yeh mera gitaar hai y-h m-r- g-t-a- h-i ------------------- yeh mera gitaar hai
Do you like to sing? ‫--- ----ا---ہی-؟‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- گ-ت- ہ-ں-‬ ------------------ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ 0
ky-------at-- hain? kya aap gatay hain? k-a a-p g-t-y h-i-? ------------------- kya aap gatay hain?
Do you have children? ‫-یا-آ--کے-ب----یں-‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ک- ب-ے ہ-ں-‬ -------------------- ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ 0
k----ap--e ba--ay -a-n? kya aap ke bachay hain? k-a a-p k- b-c-a- h-i-? ----------------------- kya aap ke bachay hain?
Do you have a dog? ‫--ا-آ- کے-پ----ی--کت- ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ا-ک ک-ا ہ-؟- --------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ 0
k-a-aap--- paa--ai- k-tta h--? kya aap ke paas aik kutta hai? k-a a-p k- p-a- a-k k-t-a h-i- ------------------------------ kya aap ke paas aik kutta hai?
Do you have a cat? ‫-یا آ---- --س ب-ی --؟‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ب-ی ہ-؟- ----------------------- ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ 0
ky--aa---e------b---e h-i? kya aap ke paas balie hai? k-a a-p k- p-a- b-l-e h-i- -------------------------- kya aap ke paas balie hai?
These are my books. ‫ی--می---کتاب---ہ-ں‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ ‫-ہ م-ر- ک-ا-ی- ہ-ں- -------------------- ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ 0
y-h -e----i--bainn---in yeh meri kitabainn hain y-h m-r- k-t-b-i-n h-i- ----------------------- yeh meri kitabainn hain
I am currently reading this book. ‫--ں--ب-- -ہ---ا---ڑ---ہ- ہ-ں‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ ‫-ی- ا-ھ- ی- ک-ا- پ-ھ ر-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ 0
m--n-a-h----h-kit--b -arh ra-a--on mein abhi yeh kitaab parh raha hon m-i- a-h- y-h k-t-a- p-r- r-h- h-n ---------------------------------- mein abhi yeh kitaab parh raha hon
What do you like to read? ‫-- -ی- پ-----ہی-؟‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ ‫-پ ک-ا پ-ھ-ے ہ-ں-‬ ------------------- ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ 0
aap---- --r--- --in? aap kya parhte hain? a-p k-a p-r-t- h-i-? -------------------- aap kya parhte hain?
Do you like to go to concerts? ‫ک---آ--کنس-- --ں--انا----- ک-تے ہ---‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ک-س-ٹ م-ں ج-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k---a---c-n--r-------j--a -asan- ---------n? kya aam concert mein jana pasand karte hain? k-a a-m c-n-e-t m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -------------------------------------------- kya aam concert mein jana pasand karte hain?
Do you like to go to the theatre / theater (am.)? ‫-یا آ---ھ-ٹ--م---ج-نا -سن----تے --ں؟‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ت-ی-ر م-ں ج-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-a---m--h----- -e-n -a---pa-an--k-rte h---? kya aam theatre mein jana pasand karte hain? k-a a-m t-e-t-e m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -------------------------------------------- kya aam theatre mein jana pasand karte hain?
Do you like to go to the opera? ‫کی- آپ --پ-را------ا-ا-پ--د کرتے ----‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ا-پ-ر- م-ں ج-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں-‬ --------------------------------------- ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k---a-p-mein-jana -a---d -a-t--h--n? kya aap mein jana pasand karte hain? k-a a-p m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? ------------------------------------ kya aap mein jana pasand karte hain?

Mother language? Father language!

As a child, from whom did you learn your language? For sure you'll say: From mother! Most people in the world think that. The term ‘mother language’ exists in almost all nations. The English as well as the Chinese are familiar with it. Perhaps because mothers spend more time with the children. But recent studies have come to different results. They show that our language is mostly the language of our fathers. Researchers examined genetic material and languages of mixed tribes. In such tribes, the parents came from different cultures. These tribes originated thousands of years ago. Large migratory movements were the reason for this. The genetic material of these mixed tribes was genetically analyzed. Then it was compared to the language of the tribe. Most tribes speak the language of their male ancestors. That means, the language of the country comes from the Y chromosome. So men brought their language with them to foreign lands. And the women there then adopted the new language of the men. But even today, fathers have a great deal of influence on our language. Because when learning, babies are oriented toward the language of their father. Fathers speak considerably less with their children. The male sentence structure is also simpler than that of the female. As a result, the language of the father is better suited for babies. It doesn't overwhelm them and is easier to learn as a result. That is why children prefer to imitate ‘Dad’ when speaking rather than ‘Mum’. Later, the mother's vocabulary shapes the child's language. In this way, mothers influence our language as well as fathers. So it should be called parental language!
Did you know?
Italian is counted among the Romance languages. That means that it developed out of Latin. Italian is the native language of about 70 million people. The majority of those live in Italy. Italian is also understood in Slovenia and Croatia. The language travelled as far away as Africa through colonial politics. Even today, Italian is understood in Libya, Somalia, and Eritrea by many older people. Numerous emigrants also took the language with them to their new homeland. Most notably there are many Italian-language communities in South America. Often Italian has mixed in with Spanish in those areas and created new languages. The unusual thing about Italian is its many different dialects. Some experts even speak of individual languages. The orthography of Italian is not difficult; it follows the pronunciation. For many, Italian is the most beautiful language in the world! Perhaps because it is the language of music, design and good cuisine?