Phrasebook

en Conjunctions 3   »   ur ‫حرف ربط 3‬

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

‫96 [چھیانوے]‬

chheyanway

‫حرف ربط 3‬

[harf rabt]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Urdu Play More
I get up as soon as the alarm rings. ‫--سے-ہ---ل-ر---ج---ا میں ا-ھ -ا----ا -‬ ‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫-ی-ے ہ- آ-ا-م ب-ے گ- م-ں ا-ھ ج-و- گ- -- ---------------------------------------- ‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ 0
j-is---h---larm-baj-y--a m-in u-h --un-g--- jaisay hi alarm bajay ga mein uth jaun ga - j-i-a- h- a-a-m b-j-y g- m-i- u-h j-u- g- - ------------------------------------------- jaisay hi alarm bajay ga mein uth jaun ga -
I become tired as soon as I have to study. ‫-یسے -ی---- پڑھنا--اہ-ا-ہ-ں--یں-ت-- ج-تا-ہو---‬ ‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫-ی-ے ہ- م-ں پ-ھ-ا چ-ہ-ا ہ-ں م-ں ت-ک ج-ت- ہ-ں -- ------------------------------------------------ ‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ 0
jai--- -i --in pa-hna--ha-ta-h-n----n -hak ---a -on - jaisay hi mein parhna chahta hon mein thak jata hon - j-i-a- h- m-i- p-r-n- c-a-t- h-n m-i- t-a- j-t- h-n - ----------------------------------------------------- jaisay hi mein parhna chahta hon mein thak jata hon -
I will stop working as soon as I am 60. ‫جی----ی---ں-س-ٹ- --س-کا-ہ-ں -ا-ک-م---ن-----ڑ د----ا--‬ ‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫-ی-ے ہ- م-ں س-ٹ- ب-س ک- ہ-ں گ- ک-م ک-ن- چ-و- د-ں گ- -- ------------------------------------------------------- ‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ 0
ja--a- h- ---n s---- --r-s--a h----- -a-m k--------o-- -u- g- - jaisay hi mein saath baras ka hon ga kaam karna chhorr dun ga - j-i-a- h- m-i- s-a-h b-r-s k- h-n g- k-a- k-r-a c-h-r- d-n g- - --------------------------------------------------------------- jaisay hi mein saath baras ka hon ga kaam karna chhorr dun ga -
When will you call? ‫آپ -ب---ل--ون------گ--؟‬ ‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫-پ ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ی- گ- ؟- ------------------------- ‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ 0
aa------t-l--h-ne-k-ren g-? aap kab telephone karen ge? a-p k-b t-l-p-o-e k-r-n g-? --------------------------- aap kab telephone karen ge?
As soon as I have a moment. ‫--سے ہی--جھے--ق-------- -‬ ‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫-ی-ے ہ- م-ھ- و-ت م-ے گ- -- --------------------------- ‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ 0
jaisa- hi--uj-e--a-t-mil-- ---- jaisay hi mujhe waqt milay ga - j-i-a- h- m-j-e w-q- m-l-y g- - ------------------------------- jaisay hi mujhe waqt milay ga -
He’ll call, as soon as he has a little time. ‫---- ہ- -س کے-پاس--چھ---ت -و--ا-و--ٹیلیفو- کر- گ---‬ ‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫-ی-ے ہ- ا- ک- پ-س ک-ھ و-ت ہ- گ- و- ٹ-ل-ف-ن ک-ے گ- -- ----------------------------------------------------- ‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ 0
j-isa---i--- -e -a-s kuc--w-q- h- g--w---te-epho-e--a-e -a-- jaisay hi is ke paas kuch waqt ho ga woh telephone kare ga - j-i-a- h- i- k- p-a- k-c- w-q- h- g- w-h t-l-p-o-e k-r- g- - ------------------------------------------------------------ jaisay hi is ke paas kuch waqt ho ga woh telephone kare ga -
How long will you work? ‫آ- کب--- ک-م--ر-ں-گ--؟‬ ‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫-پ ک- ت- ک-م ک-ی- گ- ؟- ------------------------ ‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ 0
a-- ka--t-- k-----ar-n--e? aap kab tak kaam karen ge? a-p k-b t-k k-a- k-r-n g-? -------------------------- aap kab tak kaam karen ge?
I’ll work as long as I can. ‫ج-----کر---ت- --- -----ام---و- -ا--‬ ‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫-ب ت- ک- س-ت- ہ-ں م-ں ک-م ک-و- گ- -- ------------------------------------- ‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ 0
m--n-kaa- -a-oo- ga -ab-ta--k-r----ta--on-- mein kaam karoon ga jab tak kar sakta hon - m-i- k-a- k-r-o- g- j-b t-k k-r s-k-a h-n - ------------------------------------------- mein kaam karoon ga jab tak kar sakta hon -
I’ll work as long as I am healthy. ‫--- کام --و- -ا - ج-----ص-ت --د-ہ-ں‬ ‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫-ی- ک-م ک-و- گ- - ج- ت- ص-ت م-د ہ-ں- ------------------------------------- ‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ 0
mei- ka--------- g--ja- -ak-se-a---and --- - mein kaam karoon ga jab tak sehat mand hon - m-i- k-a- k-r-o- g- j-b t-k s-h-t m-n- h-n - -------------------------------------------- mein kaam karoon ga jab tak sehat mand hon -
He lies in bed instead of working. ‫ک-م ک-نے-کی --ا-ے--- بس-- -ر-پڑا ہے--‬ ‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫-ا- ک-ن- ک- ب-ا-ے و- ب-ت- پ- پ-ا ہ- -- --------------------------------------- ‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ 0
k-am karne--e--aj-ye-w-h------r-par--ar- ----- kaam karne ke bajaye woh bistar par para hai - k-a- k-r-e k- b-j-y- w-h b-s-a- p-r p-r- h-i - ---------------------------------------------- kaam karne ke bajaye woh bistar par para hai -
She reads the newspaper instead of cooking. ‫ک-----پک-نے--ی بج--- و--اخبا--پڑ---ہی -- -‬ ‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫-ھ-ن- پ-ا-ے ک- ب-ا-ے و- ا-ب-ر پ-ھ ر-ی ہ- -- -------------------------------------------- ‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ 0
k---a p----a---- -a-a-e wo---k-b-r------r-hi-h-i - khana pakanay ke bajaye woh akhbar parh rahi hai - k-a-a p-k-n-y k- b-j-y- w-h a-h-a- p-r- r-h- h-i - -------------------------------------------------- khana pakanay ke bajaye woh akhbar parh rahi hai -
He is at the bar instead of going home. ‫گھر جان--کی--جا-ے و--پ--/ ش-اب--ا-ے-میں----ھا -ے -‬ ‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫-ھ- ج-ن- ک- ب-ا-ے و- پ- / ش-ا- خ-ن- م-ں ب-ٹ-ا ہ- -- ---------------------------------------------------- ‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ 0
g--- -a-e ------a-- -o- p-b-me-n----ha-h-i - ghar jane ke bajaye woh pub mein betha hai - g-a- j-n- k- b-j-y- w-h p-b m-i- b-t-a h-i - -------------------------------------------- ghar jane ke bajaye woh pub mein betha hai -
As far as I know, he lives here. ‫--اں----مج-ے معلوم -ے -ہ-یہ-- --ت---ے--‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫-ہ-ں ت- م-ھ- م-ل-م ہ- و- ی-ا- ر-ت- ہ- -- ----------------------------------------- ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ 0
ja--- t-- mujhe-ma--om---i wo- -ah------t- -a--- jahan tak mujhe maloom hai woh yahan rehta hai - j-h-n t-k m-j-e m-l-o- h-i w-h y-h-n r-h-a h-i - ------------------------------------------------ jahan tak mujhe maloom hai woh yahan rehta hai -
As far as I know, his wife is ill. ‫ج-اں-تک--جھے-مع-و- -- ا---ی-ب--ی --م-- -ے--‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫-ہ-ں ت- م-ھ- م-ل-م ہ- ا- ک- ب-و- ب-م-ر ہ- -- --------------------------------------------- ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ 0
ja-an --k---jh- ma--o----- ----i ---i be-a-r---i-- jahan tak mujhe maloom hai is ki biwi bemaar hai - j-h-n t-k m-j-e m-l-o- h-i i- k- b-w- b-m-a- h-i - -------------------------------------------------- jahan tak mujhe maloom hai is ki biwi bemaar hai -
As far as I know, he is unemployed. ‫ج--ں-تک --ھ--م---م ہ- ا- -ے پاس کا--ن--ں ہے--‬ ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫-ہ-ں ت- م-ھ- م-ل-م ہ- ا- ک- پ-س ک-م ن-ی- ہ- -- ----------------------------------------------- ‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ 0
j-----tak mu--e-ma---m h---i- -e-pa-s kaa--n------- - jahan tak mujhe maloom hai is ke paas kaam nahi hai - j-h-n t-k m-j-e m-l-o- h-i i- k- p-a- k-a- n-h- h-i - ----------------------------------------------------- jahan tak mujhe maloom hai is ke paas kaam nahi hai -
I overslept; otherwise I’d have been on time. ‫--ں س- -ا ہ-ا--ھا-نہی--ت----ں و-ت-پر --ج--ا--‬ ‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫-ی- س- ی- ہ-ا ت-ا ن-ی- ت- م-ں و-ت پ- آ ج-ت- -- ----------------------------------------------- ‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 0
m-in--- ya--owa -ha-nahi t----i- --qt-p-r----j-ta - mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata - m-i- s- y- h-w- t-a n-h- t- m-i- w-q- p-r a- j-t- - --------------------------------------------------- mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata -
I missed the bus; otherwise I’d have been on time. ‫میری-بس-چھو---ئی --ی -ہیں-ت--م-- و-ت-پ--- ج--- -‬ ‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫-ی-ی ب- چ-و- گ-ی ت-ی ن-ی- ت- م-ں و-ت پ- آ ج-ت- -- -------------------------------------------------- ‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 0
me----as chhu------- -h---ahi-----e-n waqt--ar -a-jat- - meri bas chhuut gayi thi nahi to mein waqt par aa jata - m-r- b-s c-h-u- g-y- t-i n-h- t- m-i- w-q- p-r a- j-t- - -------------------------------------------------------- meri bas chhuut gayi thi nahi to mein waqt par aa jata -
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. ‫---ے --س----ہ-ں --ا ت-ا -ہی---و --- -ق--پر آ-ج-تا--‬ ‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫-ج-ے ر-س-ہ ن-ی- م-ا ت-ا ن-ی- ت- م-ں و-ت پ- آ ج-ت- -- ----------------------------------------------------- ‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ 0
mu-he----ta n-hi--ila -----a-i to --in----t-par--- ja-a - mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata - m-j-e r-s-a n-h- m-l- t-a n-h- t- m-i- w-q- p-r a- j-t- - --------------------------------------------------------- mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata -

Language and math

Thinking and speech go together. They influence one another. Linguistic structures influence the structures of our thinking. In some languages, for example, there are no words for numbers. The speakers do not understand the concept of numbers. So math and language also go together in some way. Grammatical and mathematical structures are often similar. Some researchers believe that they are also processed similarly. They believe that the speech center is also responsible for math. It can help the brain to perform calculations. Recent studies are coming to another conclusion, however. They show that our brain processes math without speech. Researchers studied three men. The brains of these test subjects were injured. As a result, the speech center was also damaged. The men had big problems with speaking. They could no longer formulate simple sentences. They couldn't understand words either. After the speech test the men had to solve math problems. A few of these mathematical puzzles were very complex. Even so, the test subjects could solve them! The results of this study are very interesting. They show that math is not encoded with words. It's possible that language and math have the same basis. Both are processed from the same center. But math doesn't have to be translated into speech first. Perhaps language and math develop together too... Then when the brain has finished developing, they exist separately!