Phrasebook

en Adjectives 3   »   ur ‫صفت 3‬

80 [eighty]

Adjectives 3

Adjectives 3

‫80 [اسّی]‬

assi

‫صفت 3‬

[sift]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Urdu Play More
She has a dog. ‫-سکے پاس ایک -تّ---ے--‬ ‫---- پ-- ا-- ک--- ہ- -- ‫-س-ے پ-س ا-ک ک-ّ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬ 0
u--ay-pa-s---k-ha- - u---- p--- a-- h-- - u-k-y p-a- a-k h-i - -------------------- uskay paas aik hai -
The dog is big. ‫-تّا ----ہ---‬ ‫---- ب-- ہ- -- ‫-ت-ا ب-ا ہ- -- --------------- ‫کتّا بڑا ہے -‬ 0
b-ra-ha--- b--- h-- - b-r- h-i - ---------- bara hai -
She has a big dog. ‫ا-ک- پاس-ب----ت-ا--ے--‬ ‫---- پ-- ب-- ک--- ہ- -- ‫-س-ے پ-س ب-ا ک-ّ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬ 0
us--y--a-s ---- -a--- u---- p--- b--- h-- - u-k-y p-a- b-r- h-i - --------------------- uskay paas bara hai -
She has a house. ‫---ے-پا--ا-ک--ھر ہ- -‬ ‫---- پ-- ا-- گ-- ہ- -- ‫-س-ے پ-س ا-ک گ-ر ہ- -- ----------------------- ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ 0
usk-y-paas---k ghar--ai-- u---- p--- a-- g--- h-- - u-k-y p-a- a-k g-a- h-i - ------------------------- uskay paas aik ghar hai -
The house is small. ‫گ-- ----ا -ے -‬ ‫--- چ---- ہ- -- ‫-ھ- چ-و-ا ہ- -- ---------------- ‫گھر چھوٹا ہے -‬ 0
gh-r ch------ai - g--- c----- h-- - g-a- c-h-t- h-i - ----------------- ghar chhota hai -
She has a small house. ‫اس-- پ-س ---ٹ--گھ- -ے -‬ ‫---- پ-- چ---- گ-- ہ- -- ‫-س-ے پ-س چ-و-ا گ-ر ہ- -- ------------------------- ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ 0
usk-y-p-a- -hh-t- --a--ha--- u---- p--- c----- g--- h-- - u-k-y p-a- c-h-t- g-a- h-i - ---------------------------- uskay paas chhota ghar hai -
He is staying in a hotel. ‫و- --ٹل --ں-رہتا -- -‬ ‫-- ہ--- م-- ر--- ہ- -- ‫-ہ ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ- -- ----------------------- ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 0
wo- ho-e----in---hta hai - w-- h---- m--- r---- h-- - w-h h-t-l m-i- r-h-a h-i - -------------------------- woh hotel mein rehta hai -
The hotel is cheap. ‫---- سس----ے--‬ ‫---- س--- ہ- -- ‫-و-ل س-ت- ہ- -- ---------------- ‫ہوٹل سستا ہے -‬ 0
h-----sa-t--h-- - h---- s---- h-- - h-t-l s-s-a h-i - ----------------- hotel sasta hai -
He is staying in a cheap hotel. ‫وہ--ی- -س-ے -وٹ- -یں ---- ہے--‬ ‫-- ا-- س--- ہ--- م-- ر--- ہ- -- ‫-ہ ا-ک س-ت- ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ- -- -------------------------------- ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 0
wo- aik s----y-h-tel-me-n re------i-- w-- a-- s----- h---- m--- r---- h-- - w-h a-k s-s-a- h-t-l m-i- r-h-a h-i - ------------------------------------- woh aik sastay hotel mein rehta hai -
He has a car. ‫-س-----س--ی--گ--- ----‬ ‫---- پ-- ا-- گ--- ہ- -- ‫-س-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ 0
u-kay ---s-a---g--r- ----- u---- p--- a-- g---- h-- - u-k-y p-a- a-k g-a-i h-i - -------------------------- uskay paas aik gaari hai -
The car is expensive. ‫---ی م-ن---ہے -‬ ‫---- م---- ہ- -- ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
ga--i-meh--- ----- g---- m----- h-- - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
He has an expensive car. ‫--ک- --س --- --ن-- گ--ی -- -‬ ‫---- پ-- ا-- م---- گ--- ہ- -- ‫-س-ے پ-س ا-ک م-ن-ی گ-ڑ- ہ- -- ------------------------------ ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ 0
u-ka- -a-- a-k m-h--- ---r---ai-- u---- p--- a-- m----- g---- h-- - u-k-y p-a- a-k m-h-g- g-a-i h-i - --------------------------------- uskay paas aik mehngi gaari hai -
He reads a novel. ‫وہ---ول-پڑ--رہ--ہ- -‬ ‫-- ن--- پ-- ر-- ہ- -- ‫-ہ ن-و- پ-ھ ر-ا ہ- -- ---------------------- ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ 0
woh-no--l---rh--aha-h-- - w-- n---- p--- r--- h-- - w-h n-v-l p-r- r-h- h-i - ------------------------- woh novel parh raha hai -
The novel is boring. ‫ن-ول--ور ہے--‬ ‫---- ب-- ہ- -- ‫-ا-ل ب-ر ہ- -- --------------- ‫ناول بور ہے -‬ 0
n-v-l-b-re -a- - n---- b--- h-- - n-v-l b-r- h-i - ---------------- novel bore hai -
He is reading a boring novel. ‫-ہ--یک-ب-- -ا-- -ڑ- ر-- -- -‬ ‫-- ا-- ب-- ن--- پ-- ر-- ہ- -- ‫-ہ ا-ک ب-ر ن-و- پ-ھ ر-ا ہ- -- ------------------------------ ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ 0
woh a---bore-n---l par- r--a--a- - w-- a-- b--- n---- p--- r--- h-- - w-h a-k b-r- n-v-l p-r- r-h- h-i - ---------------------------------- woh aik bore novel parh raha hai -
She is watching a movie. ‫-- ف---د-ک--رہی -ے -‬ ‫-- ف-- د--- ر-- ہ- -- ‫-ہ ف-م د-ک- ر-ی ہ- -- ---------------------- ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ 0
wo- ---m----- --hi -ai - w-- f--- d--- r--- h-- - w-h f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------ woh film dekh rahi hai -
The movie is exciting. ‫-ل--سن--ی---- ہ---‬ ‫--- س---- خ-- ہ- -- ‫-ل- س-س-ی خ-ز ہ- -- -------------------- ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ 0
f----san--ni-k--iz---i-- f--- s------ k---- h-- - f-l- s-n-a-i k-a-z h-i - ------------------------ film sansani khaiz hai -
She is watching an exciting movie. ‫وہ-ای- س---ی --- -لم-د------ی ہ---‬ ‫-- ا-- س---- خ-- ف-- د--- ر-- ہ- -- ‫-ہ ا-ک س-س-ی خ-ز ف-م د-ک- ر-ی ہ- -- ------------------------------------ ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ 0
woh-a-- ---sa-i---------l- --kh-r-hi---- - w-- a-- s------ k---- f--- d--- r--- h-- - w-h a-k s-n-a-i k-a-z f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------------------------ woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -

The language of academics

The language of academics is a language in itself. It is used for specialized discussions. It is also used in academic publications. Earlier, there were uniform academic languages. In the European region, Latin dominated academics for a long time. Today, on the other hand, English is the most significant academic language. Academic languages are a type of vernacular. They contain many specific terms. Their most significant features are standardization and formalization. Some say that academics speak incomprehensibly on purpose. When something is complicated, it seems more intelligent. However, academia often orients itself toward the truth. Therefore, it should use a neutral language. There is no place for rhetorical elements or flowery speech. However, there are many examples of excessively complicated language. And it appears that complicated language fascinates man! Studies prove that we trust complicated language more. Test subjects had to answer a few questions. This involved choosing between several answers. Some answers were formulated simply, others in a very complicated way. Most test subjects chose the more complex answer. But this didn't make any sense! The test subjects were deceived by the language. Even though the content was absurd, they were impressed by the form. Writing in a complicated way is not always an art, however. One can learn how to pack simple content into complex language. To express difficult things easily, on the other hand, is not so simple. So sometimes the simple is really complex…