Phrasebook

en Small Talk 1   »   bg Кратък разговор 1

20 [twenty]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

[Kratyk razgovor 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Make yourself comfortable! Наста--те-с--удо-но! Настанете се удобно! Н-с-а-е-е с- у-о-н-! -------------------- Настанете се удобно! 0
N-s--n----se ---bno! Nastanete se udobno! N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Please, feel right at home! Чув-т---т---е-к-т- -----а си! Чувствайте се като у дома си! Ч-в-т-а-т- с- к-т- у д-м- с-! ----------------------------- Чувствайте се като у дома си! 0
Chu-stvay-e ------o-u -oma--i! Chuvstvayte se kato u doma si! C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
What would you like to drink? Какво--е-ае-е -а -и-не? Какво желаете за пиене? К-к-о ж-л-е-е з- п-е-е- ----------------------- Какво желаете за пиене? 0
K-kv- zh-l--t--za---en-? Kakvo zhelaete za piene? K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Do you like music? Обич-т- -- м---ка? Обичате ли музика? О-и-а-е л- м-з-к-? ------------------ Обичате ли музика? 0
Ob-c--t- li---zika? Obichate li muzika? O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
I like classical music. А--х--есв-м ----иче--- ----ка. Аз харесвам класическа музика. А- х-р-с-а- к-а-и-е-к- м-з-к-. ------------------------------ Аз харесвам класическа музика. 0
A- -ha-esv-m -la--ch-s-- ----k-. Az kharesvam klasicheska muzika. A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
These are my CD’s. Т--- -а--о--- -о-------ск---. Това са моите компактдискове. Т-в- с- м-и-е к-м-а-т-и-к-в-. ----------------------------- Това са моите компактдискове. 0
T-va -- mo-------p-k-dis---e. Tova sa moite kompaktdiskove. T-v- s- m-i-e k-m-a-t-i-k-v-. ----------------------------- Tova sa moite kompaktdiskove.
Do you play a musical instrument? Св-рит-----н- нещ-? Свирите ли на нещо? С-и-и-е л- н- н-щ-? ------------------- Свирите ли на нещо? 0
Svir--- l---a-neshch-? Svirite li na neshcho? S-i-i-e l- n- n-s-c-o- ---------------------- Svirite li na neshcho?
This is my guitar. Тов- ---о--а--итар-. Това е моята китара. Т-в- е м-я-а к-т-р-. -------------------- Това е моята китара. 0
Tov--y- m---t----t-ra. Tova ye moyata kitara. T-v- y- m-y-t- k-t-r-. ---------------------- Tova ye moyata kitara.
Do you like to sing? Об----е ли -- п-ет-? Обичате ли да пеете? О-и-а-е л- д- п-е-е- -------------------- Обичате ли да пеете? 0
O---h--e ---da --e--? Obichate li da peete? O-i-h-t- l- d- p-e-e- --------------------- Obichate li da peete?
Do you have children? И-ате--и -еца? Имате ли деца? И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I---- -- d-ts-? Imate li detsa? I-a-e l- d-t-a- --------------- Imate li detsa?
Do you have a dog? Имат---и ку--? Имате ли куче? И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
Im-----i ---he? Imate li kuche? I-a-e l- k-c-e- --------------- Imate li kuche?
Do you have a cat? И-а-е--- котка? Имате ли котка? И-а-е л- к-т-а- --------------- Имате ли котка? 0
I-a-- -i--ot--? Imate li kotka? I-a-e l- k-t-a- --------------- Imate li kotka?
These are my books. Т-в-------и-е ---г-. Това са моите книги. Т-в- с- м-и-е к-и-и- -------------------- Това са моите книги. 0
To-a-sa---i-e---i--. Tova sa moite knigi. T-v- s- m-i-e k-i-i- -------------------- Tova sa moite knigi.
I am currently reading this book. Т-к-о--е-- т-зи кн--а. Тъкмо чета тази книга. Т-к-о ч-т- т-з- к-и-а- ---------------------- Тъкмо чета тази книга. 0
Tykm--c-e-a---zi-k--ga. Tykmo cheta tazi kniga. T-k-o c-e-a t-z- k-i-a- ----------------------- Tykmo cheta tazi kniga.
What do you like to read? Как----би-ат---- -е-ет-? Какво обичате да четете? К-к-о о-и-а-е д- ч-т-т-? ------------------------ Какво обичате да четете? 0
Kakvo --i--ate ---c--tet-? Kakvo obichate da chetete? K-k-o o-i-h-t- d- c-e-e-e- -------------------------- Kakvo obichate da chetete?
Do you like to go to concerts? О-ич--е-л-----х-д-те л- ---ко-ц-р-? Обичате ли да ходите ли на концерт? О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- к-н-е-т- ----------------------------------- Обичате ли да ходите ли на концерт? 0
Ob-chate li -a--ho-ite-l- -- kon-se-t? Obichate li da khodite li na kontsert? O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- k-n-s-r-? -------------------------------------- Obichate li da khodite li na kontsert?
Do you like to go to the theatre / theater (am.)? Оби--те -и -а --д----л- н- --а-ъ-? Обичате ли да ходите ли на театър? О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- т-а-ъ-? ---------------------------------- Обичате ли да ходите ли на театър? 0
O---h--e -- ----ho--te ---na----ty-? Obichate li da khodite li na teatyr? O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- t-a-y-? ------------------------------------ Obichate li da khodite li na teatyr?
Do you like to go to the opera? О--чате-ли д- хо-и-е л- н--о-е-а? Обичате ли да ходите ли на опера? О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- о-е-а- --------------------------------- Обичате ли да ходите ли на опера? 0
Ob---a---li da-kh---t--l- na --era? Obichate li da khodite li na opera? O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- o-e-a- ----------------------------------- Obichate li da khodite li na opera?

Mother language? Father language!

As a child, from whom did you learn your language? For sure you'll say: From mother! Most people in the world think that. The term ‘mother language’ exists in almost all nations. The English as well as the Chinese are familiar with it. Perhaps because mothers spend more time with the children. But recent studies have come to different results. They show that our language is mostly the language of our fathers. Researchers examined genetic material and languages of mixed tribes. In such tribes, the parents came from different cultures. These tribes originated thousands of years ago. Large migratory movements were the reason for this. The genetic material of these mixed tribes was genetically analyzed. Then it was compared to the language of the tribe. Most tribes speak the language of their male ancestors. That means, the language of the country comes from the Y chromosome. So men brought their language with them to foreign lands. And the women there then adopted the new language of the men. But even today, fathers have a great deal of influence on our language. Because when learning, babies are oriented toward the language of their father. Fathers speak considerably less with their children. The male sentence structure is also simpler than that of the female. As a result, the language of the father is better suited for babies. It doesn't overwhelm them and is easier to learn as a result. That is why children prefer to imitate ‘Dad’ when speaking rather than ‘Mum’. Later, the mother's vocabulary shapes the child's language. In this way, mothers influence our language as well as fathers. So it should be called parental language!
Did you know?
Italian is counted among the Romance languages. That means that it developed out of Latin. Italian is the native language of about 70 million people. The majority of those live in Italy. Italian is also understood in Slovenia and Croatia. The language travelled as far away as Africa through colonial politics. Even today, Italian is understood in Libya, Somalia, and Eritrea by many older people. Numerous emigrants also took the language with them to their new homeland. Most notably there are many Italian-language communities in South America. Often Italian has mixed in with Spanish in those areas and created new languages. The unusual thing about Italian is its many different dialects. Some experts even speak of individual languages. The orthography of Italian is not difficult; it follows the pronunciation. For many, Italian is the most beautiful language in the world! Perhaps because it is the language of music, design and good cuisine?