Phrasebook

en Going out in the evening   »   ti ምሸት ምውጻእ

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

44 [aribi‘ani’ariba‘iteni]

ምሸት ምውጻእ

[misheti miwits’a’i]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tigrinya Play More
Is there a disco here? ኣ-- ዲ-- ኣ--ዶ? ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ዲ-ኮ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? 0
a--zī-dīs-ko-a-o -o? abizī dīsiko alo do? a-i-ī d-s-k- a-o d-? -------------------- abizī dīsiko alo do?
Is there a nightclub here? ኣብዚ ና--ለይታዊ--ል----ሎ ዶ? ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ና- ለ-ታ- ት-ሂ- ኣ- ዶ- ---------------------- ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? 0
a--z- -a-i--eyita-ī -ili---i -l- -o? abizī nayi leyitawī tilihīti alo do? a-i-ī n-y- l-y-t-w- t-l-h-t- a-o d-? ------------------------------------ abizī nayi leyitawī tilihīti alo do?
Is there a pub here? ኣ-ዚ ቤት-መስተ ኣሎ -? ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ቤ---ስ- ኣ- ዶ- ---------------- ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? 0
abi----ē---mes-te --o---? abizī bēti-mesite alo do? a-i-ī b-t---e-i-e a-o d-? ------------------------- abizī bēti-mesite alo do?
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? ሎሚ ምሸት ኣ----ተ---ንታ--ዝረ- --? ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? ሎ- ም-ት ኣ- ት-ተ- እ-ታ- ዝ-አ ኣ-? --------------------------- ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? 0
l--ī--i-h--i-------y-ter---n-tay-------ā alo? lomī misheti abi tiyateri initayi zire’ā alo? l-m- m-s-e-i a-i t-y-t-r- i-i-a-i z-r-’- a-o- --------------------------------------------- lomī misheti abi tiyateri initayi zire’ā alo?
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? ሎ---ሸት ኣ--ሲ-ማ---ታ- ዝ-አ ኣሎ? ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? ሎ- ም-ት ኣ- ሲ-ማ እ-ታ- ዝ-አ ኣ-? -------------------------- ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? 0
l-----i--e-- --- sīne-a---i-a-i--i---ā-a-o? lomī misheti abi sīnema initayi zire’ā alo? l-m- m-s-e-i a-i s-n-m- i-i-a-i z-r-’- a-o- ------------------------------------------- lomī misheti abi sīnema initayi zire’ā alo?
What’s on TV this evening? ሎ----- ----ለ-ዦ- -ን-- ዝረአ---? ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? ሎ- ም-ት ኣ- ተ-ቪ-ን እ-ታ- ዝ-አ ኣ-? ---------------------------- ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? 0
l-m----s-et- ab- te---īz-o-- i-it-y--zire-ā --o? lomī misheti abi televīzhoni initayi zire’ā alo? l-m- m-s-e-i a-i t-l-v-z-o-i i-i-a-i z-r-’- a-o- ------------------------------------------------ lomī misheti abi televīzhoni initayi zire’ā alo?
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? ን---- -----ቲ-ት ----? ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? ን-ያ-ር መ-ተ- ቲ-ት ኣ- ዶ- -------------------- ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? 0
ni--yate-- me’it-wī --ket- -lo-do? nitiyateri me’itewī tīketi alo do? n-t-y-t-r- m-’-t-w- t-k-t- a-o d-? ---------------------------------- nitiyateri me’itewī tīketi alo do?
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? ን--ማ መእተዊ--ከት--ሎ ዶ? ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? ን-ነ- መ-ተ- ቲ-ት ኣ- ዶ- ------------------- ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? 0
ni-īnema-m---tewī-t-keti-a---do? nisīnema me’itewī tīketi alo do? n-s-n-m- m-’-t-w- t-k-t- a-o d-? -------------------------------- nisīnema me’itewī tīketi alo do?
Are tickets for the football / soccer am. game still available? ን--ታ -----እ-- ----ኣ- -? ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? ን-ወ- ክ-ሶ ም-ተ- ት-ት ኣ- ዶ- ----------------------- ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? 0
n-ts-eweta-ki-uso ---it-w--tik--i-----do? nits’eweta ki‘uso mi’itewī tikēti alo do? n-t-’-w-t- k-‘-s- m-’-t-w- t-k-t- a-o d-? ----------------------------------------- nits’eweta ki‘uso mi’itewī tikēti alo do?
I want to sit in the back. ኣ- -ብ መወዳ-ታ ኮ--ክብል -ል-። ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። ኣ- ኣ- መ-ዳ-ታ ኮ- ክ-ል ደ-የ- ----------------------- ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። 0
a-----i me-----ita k--i-kibili-deliy-። ane abi meweda’ita kofi kibili deliye። a-e a-i m-w-d-’-t- k-f- k-b-l- d-l-y-። -------------------------------------- ane abi meweda’ita kofi kibili deliye።
I want to sit somewhere in the middle. ኣ---ብ--- ቦ--ኣ- ማ-ከ- -- -ብል----። ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። ኣ- ኣ- ገ- ቦ- ኣ- ማ-ከ- ኮ- ክ-ል ደ-የ- ------------------------------- ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 0
ane abi---le-bota---i--a--kel- k--i -ibi-i d--i-e። ane abi gele bota abi ma’ikeli kofi kibili deliye። a-e a-i g-l- b-t- a-i m-’-k-l- k-f- k-b-l- d-l-y-። -------------------------------------------------- ane abi gele bota abi ma’ikeli kofi kibili deliye።
I want to sit at the front. ኣነ--ብ---ሚ- -ፍ--ብ---ል-። ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣ- ኣ- ቅ-ሚ- ኮ- ክ-ል ደ-የ- ---------------------- ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 0
a---a-- ----im-ti-kof--k--ili-d--i--። ane abi k’idimīti kofi kibili deliye። a-e a-i k-i-i-ī-i k-f- k-b-l- d-l-y-። ------------------------------------- ane abi k’idimīti kofi kibili deliye።
Could you recommend something? ገ-----ኽ-ኒ -ኽ-ሉ-ዶ? ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? ገ- ክ-መ-ሩ- ት-እ- ዶ- ----------------- ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? 0
g-le--i-i-e-̱-run--ti-̱i-i----o? gele kitimeh-irunī tih-i’ilu do? g-l- k-t-m-h-i-u-ī t-h-i-i-u d-? -------------------------------- gele kitimeẖirunī tiẖi’ilu do?
When does the show begin? እ- --ኢት -ዓ- ድ---ጅም-? እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? እ- ት-ኢ- መ-ስ ድ- ዝ-ም-? -------------------- እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 0
it--tir--ī-i-m--a-- --y- z-j-mi-i? itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri? i-ī t-r-’-t- m-‘-s- d-y- z-j-m-r-? ---------------------------------- itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri?
Can you get me a ticket? ቲ------ጽ----ትኽእ---? ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? ቲ-ት ከ-ም-ኣ-ይ ት-እ- ዶ- ------------------- ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? 0
t--eti--e-e-it-’i-aleyi -i--i’i-i --? tīketi ketemits’i’aleyi tih-i’ili do? t-k-t- k-t-m-t-’-’-l-y- t-h-i-i-i d-? ------------------------------------- tīketi ketemits’i’aleyi tiẖi’ili do?
Is there a golf course nearby? ኣብ- ቀረ--ጎልፍ ---ቲ ኣሎ -? ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ቀ-ባ ጎ-ፍ መ-ወ- ኣ- ዶ- ---------------------- ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? 0
a-i---k’-r-ba --l-f--m-ts’---tī-----d-? abizī k’ereba golifi mets’awetī alo do? a-i-ī k-e-e-a g-l-f- m-t-’-w-t- a-o d-? --------------------------------------- abizī k’ereba golifi mets’awetī alo do?
Is there a tennis court nearby? ኣብዚ--- -ረባ--ኒ--መጻወቲ--ሎ-ዶ? ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ኣ- ቀ-ባ ተ-ስ መ-ወ- ኣ- ዶ- ------------------------- ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? 0
a--zī---- --e-e-a t-nīs- -et---we-ī-a-o--o? abizī abi k’ereba tenīsi mets’awetī alo do? a-i-ī a-i k-e-e-a t-n-s- m-t-’-w-t- a-o d-? ------------------------------------------- abizī abi k’ereba tenīsi mets’awetī alo do?
Is there an indoor swimming pool nearby? ኣብዚ-ቀ-ባ -ሕምበ---ሎ ዶ? ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ቀ-ባ መ-ም-ሲ ኣ- ዶ- ------------------- ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? 0
ab--ī ---r--- -eh---i-es- a-o --? abizī k’ereba meh-imibesī alo do? a-i-ī k-e-e-a m-h-i-i-e-ī a-o d-? --------------------------------- abizī k’ereba meḥimibesī alo do?

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!