Phrasebook

en Going out in the evening   »   ar ‫الخروج مساءً‬

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

‫44 [أربعة وأربعون]‬

44 [arabeat wa\'arbaeuna]

‫الخروج مساءً‬

[alkhuruj msa'an]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Arabic Play More
Is there a disco here? ‫------ك ---ص-‬ ‫هل هناك مرقص؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ق-؟- --------------- ‫هل هناك مرقص؟‬ 0
hl--u-a- mar--? hl hunak marqs? h- h-n-k m-r-s- --------------- hl hunak marqs?
Is there a nightclub here? ‫هل -ناك-م-ه--ل-ل-؟‬ ‫هل هناك ملهى ليلي؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ه- ل-ل-؟- -------------------- ‫هل هناك ملهى ليلي؟‬ 0
hl h--a- m--haa liy--? hl hunak malhaa liyly? h- h-n-k m-l-a- l-y-y- ---------------------- hl hunak malhaa liyly?
Is there a pub here? ‫-- هناك ح-نة-‬ ‫هل هناك حانة؟‬ ‫-ل ه-ا- ح-ن-؟- --------------- ‫هل هناك حانة؟‬ 0
hl ---ak-h-n? hl hunak han? h- h-n-k h-n- ------------- hl hunak han?
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? ‫م--يعرض--لليلة عل- -لمس--؟‬ ‫ما يعرض الليلة على المسرح؟‬ ‫-ا ي-ر- ا-ل-ل- ع-ى ا-م-ر-؟- ---------------------------- ‫ما يعرض الليلة على المسرح؟‬ 0
m-a --e-r----llayl-- -a-aa --m--rh? maa yuearid allaylat ealaa almasrh? m-a y-e-r-d a-l-y-a- e-l-a a-m-s-h- ----------------------------------- maa yuearid allaylat ealaa almasrh?
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? ‫ما يع-ض---ليلة--ي-ال-ينما-؟‬ ‫ما يعرض الليلة في السينما ؟‬ ‫-ا ي-ر- ا-ل-ل- ف- ا-س-ن-ا ؟- ----------------------------- ‫ما يعرض الليلة في السينما ؟‬ 0
ma yu----d ---a-l-- f- alsi--ama-? ma yuearid allaylat fi alsiynama ? m- y-e-r-d a-l-y-a- f- a-s-y-a-a ? ---------------------------------- ma yuearid allaylat fi alsiynama ?
What’s on TV this evening? ‫---ي--م------ة في-ا---فا- ؟‬ ‫ما يقدم الليلة في التلفاز ؟‬ ‫-ا ي-د- ا-ل-ل- ف- ا-ت-ف-ز ؟- ----------------------------- ‫ما يقدم الليلة في التلفاز ؟‬ 0
m--y---d----l--y-a- -- -l--lf-z-? ma yuqadim allaylat fi altilfaz ? m- y-q-d-m a-l-y-a- f- a-t-l-a- ? --------------------------------- ma yuqadim allaylat fi altilfaz ?
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? ‫أ------ل --ا--ت-ا-ر-للم-ر- -‬ ‫ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟‬ ‫-ل- ت-ا- ه-ا- ت-ا-ر ل-م-ر- ؟- ------------------------------ ‫ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟‬ 0
a-a----azal-hu-a--t-dh-----l-l-as-ah-? alaan tazal hunak tadhakur lilmasrah ? a-a-n t-z-l h-n-k t-d-a-u- l-l-a-r-h ? -------------------------------------- alaan tazal hunak tadhakur lilmasrah ?
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? ‫-لا --ا- هن-ك--ذا----لس-ن-ا-؟‬ ‫ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟‬ ‫-ل- ت-ا- ه-ا- ت-ا-ر ل-س-ن-ا ؟- ------------------------------- ‫ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟‬ 0
a-aa----z-l--una--ta--ak-r -il-----m--? alaan tazal hunak tadhakur lilsiynama ? a-a-n t-z-l h-n-k t-d-a-u- l-l-i-n-m- ? --------------------------------------- alaan tazal hunak tadhakur lilsiynama ?
Are tickets for the football / soccer am. game still available? ‫أل---زال--ناك-----ر--لع----رة ----م-‬ ‫ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟‬ ‫-ل- ت-ا- ه-ا- ت-ا-ر ل-ع-ة ك-ة ا-ق-م-‬ -------------------------------------- ‫ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟‬ 0
a----a----h-nak-tadha-u----lu--at kur-- -l--m? ala tazal hunak tadhakur liluebat kurat alqdm? a-a t-z-l h-n-k t-d-a-u- l-l-e-a- k-r-t a-q-m- ---------------------------------------------- ala tazal hunak tadhakur liluebat kurat alqdm?
I want to sit in the back. ‫-ريد-أن --------ا--لف-‬ ‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-خ-ف-‬ ------------------------ ‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 0
ar-d-'an-'--li---i-al-hi-af. arid 'an 'ajlis fi alkhilaf. a-i- '-n '-j-i- f- a-k-i-a-. ---------------------------- arid 'an 'ajlis fi alkhilaf.
I want to sit somewhere in the middle. ‫أر-د أن --لس ----لوسط-‬ ‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-و-ط-‬ ------------------------ ‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 0
a--d-'an-'-jli--fi----u---. arid 'an 'ajlis fi alwusta. a-i- '-n '-j-i- f- a-w-s-a- --------------------------- arid 'an 'ajlis fi alwusta.
I want to sit at the front. ‫------ن -ج-س في -ل--ام.‬ ‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-أ-ا-.- ------------------------- ‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 0
ari- '-n-----i- fi a---maama. arid 'an 'ajlis fi al'amaama. a-i- '-n '-j-i- f- a-'-m-a-a- ----------------------------- arid 'an 'ajlis fi al'amaama.
Could you recommend something? ‫--نصح-ي--شيء-م--‬ ‫أتنصحني بشيء ما؟‬ ‫-ت-ص-ن- ب-ي- م-؟- ------------------ ‫أتنصحني بشيء ما؟‬ 0
a-ns-ny b--h--' -a? atnshny bishay' ma? a-n-h-y b-s-a-' m-? ------------------- atnshny bishay' ma?
When does the show begin? ‫-------أ------؟‬ ‫متى يبدأ العرض؟‬ ‫-ت- ي-د- ا-ع-ض-‬ ----------------- ‫متى يبدأ العرض؟‬ 0
m--a-y-bda -lear--? mtaa yabda alearda? m-a- y-b-a a-e-r-a- ------------------- mtaa yabda alearda?
Can you get me a ticket? ‫ه- -ام---ك-أن----- -ي ت----؟‬ ‫هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟‬ ‫-ل ب-م-ا-ك أ- ت-م- ل- ت-ك-ة-‬ ------------------------------ ‫هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟‬ 0
h- ----ak-n-- -an tumi--l- t--hki--? hl biamakanak 'an tumin li tadhkirt? h- b-a-a-a-a- '-n t-m-n l- t-d-k-r-? ------------------------------------ hl biamakanak 'an tumin li tadhkirt?
Is there a golf course nearby? ‫-- -ناك-ملعب غول- --يب ؟‬ ‫هل هناك ملعب غولف قريب ؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ع- غ-ل- ق-ي- ؟- -------------------------- ‫هل هناك ملعب غولف قريب ؟‬ 0
hl h-n-- -a-e-b g-ul--qa--b ? hl hunak maleab ghulf qarib ? h- h-n-k m-l-a- g-u-f q-r-b ? ----------------------------- hl hunak maleab ghulf qarib ?
Is there a tennis court nearby? ‫ه- هن-ك م-عب--كرة-ال-ضرب ق-ي- ؟‬ ‫هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ع- ل-ر- ا-م-ر- ق-ي- ؟- --------------------------------- ‫هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟‬ 0
h----n-k -alea- --k---t ---id-ab--a-i- ? hl hunak maleab likurat almidrab qarib ? h- h-n-k m-l-a- l-k-r-t a-m-d-a- q-r-b ? ---------------------------------------- hl hunak maleab likurat almidrab qarib ?
Is there an indoor swimming pool nearby? ‫-ل-ه-اك مسبح --خ-ي-قر-ب-‬ ‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ب- د-خ-ي ق-ي-؟- -------------------------- ‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟‬ 0
h- h-n-- -u-a-ah d----liu---a---? hl hunak musabah dakhiliun qarib? h- h-n-k m-s-b-h d-k-i-i-n q-r-b- --------------------------------- hl hunak musabah dakhiliun qarib?

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!