Phrasebook

en Going out in the evening   »   cs Večerní program

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Czech Play More
Is there a disco here? J---a-- --jaká d-s-oté--? Je tady nějaká diskotéka? J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
Is there a nightclub here? J- t--y ně-a-ý--o-ní--lub? Je tady nějaký noční klub? J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
Is there a pub here? J--tady -ě---- hos-o--? Je tady nějaká hospoda? J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? C- ---ají dn-s-- --v----? Co dávají dnes v divadle? C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? C----va-í-dnes --k-n-? Co dávají dnes v kině? C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
What’s on TV this evening? C- --------------tel--i-i? Co dávají dnes v televizi? C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? J--u--e--ě-v-t-p-n-- ---d-v---a? Jsou ještě vstupenky do divadla? J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? Js-u---š---l-s-ky--o --n-? Jsou ještě lístky do kina? J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
Are tickets for the football / soccer am. game still available? J--u-----ě lístky-n-----bal? Jsou ještě lístky na fotbal? J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
I want to sit in the back. C-t-- --ch-lí--e- do --dn--ř-dy. Chtěl bych lístek do zadní řady. C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
I want to sit somewhere in the middle. C-t-l-b-ch -ís-e--něk-- dop-o--ře-. Chtěl bych lístek někam doprostřed. C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
I want to sit at the front. Cht-l -y---l--tek--o--ře-ní-ř-dy. Chtěl bych lístek do přední řady. C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
Could you recommend something? M--ete -- ---o---poruč-t? Můžete mi něco doporučit? M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
When does the show begin? Kd- -ač-ná pře--t-ve-í? Kdy začíná představení? K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Can you get me a ticket? M--e-e mi -e---t-v-tu--nku? Můžete mi sehnat vstupenku? M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
Is there a golf course nearby? J-------po--í--n--ak- g-l-ov- -ř----? Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
Is there a tennis court nearby? Js---t--y p---íž -ě-a-é --ni-ov- k--t-? Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
Is there an indoor swimming pool nearby? Je ta-- --bl-----j-ký-k-ytý-b-zén? Je tady poblíž nějaký krytý bazén? J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!