Phrasebook

en Running errands   »   ti ምድላው/ምግዛእ

51 [fifty-one]

Running errands

Running errands

51 [ሓምሳንሓደን]

51 [ḥamisaniḥadeni]

ምድላው/ምግዛእ

[midilawi/migiza’i]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tigrinya Play More
I want to go to the library. ናብ ቤ------- ክ--- ደ--። ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 0
n--- b----m---’i-̣a---- k--̱e---- d-----። na-- b----------------- k-------- d-----። nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye። n-b- b-t--m-t-’i-̣a-i-ī k-ẖe-i-i d-l-y-። --------------’--̣---------̱------------።
I want to go to the bookstore. ናብ ዱ-------- ክ--- ደ--። ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 0
n--- d-------m---’i-̣a---- k--̱e---- d-----። na-- d-------------------- k-------- d-----። nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye። n-b- d-k-a-i-m-t-’i-̣a-i-ī k-ẖe-i-i d-l-y-። -----------------’--̣---------̱------------።
I want to go to the newspaper stand. ናብ ኪ---(ን---- ኣ--- ዱ--) ክ--- ደ--። ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። 0
n--- k-------(n-’i------- a------ d------) k--̱e---- d-----። na-- k-------(n---------- a------ d------) k-------- d-----። nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye። n-b- k-y-s-k-(n-’i-h-t-y- a-i-ē-a d-k-a-i) k-ẖe-i-i d-l-y-። -------------(--’------------------------)----̱------------።
I want to borrow a book. ሓደ መ--- ክ--- ደ--። ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። 0
ḥa-- m---’i-̣a-- k----’a-̣i d-----። ḥ--- m---------- k--------- d-----። ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye። ḥa-e m-t-’i-̣a-i k-l-k’a-̣i d-l-y-። -̣--------’--̣---------’--̣--------።
I want to buy a book. ሓደ መ--- ክ--- ደ--። ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። 0
ḥa-- m---’i-̣a-- k-----’i d-----። ḥ--- m---------- k------- d-----። ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye። ḥa-e m-t-’i-̣a-i k-g-z-’i d-l-y-። -̣--------’--̣----------’--------።
I want to buy a newspaper. ሓደ ጋ-- ክ--- ደ--። ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። 0
ḥa-- g----’a k-----’i d-----። ḥ--- g------ k------- d-----። ḥade gazēt’a kigezi’i deliye። ḥa-e g-z-t’a k-g-z-’i d-l-y-። -̣---------’--------’--------።
I want to go to the library to borrow a book. ሓደ መ--- ን---- ና- ቤ------- ክ--- ደ--- ። ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 0
ḥa-- m---’i-̣a-- n------’a-̣i n--- b----m---’i-̣a---- k--̱e---- d-----፣ ። ḥ--- m---------- n----------- n--- b----------------- k-------- d------ ። ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ። ḥa-e m-t-’i-̣a-i n-k-l-k’a-̣i n-b- b-t--m-t-’i-̣a-i-ī k-ẖe-i-i d-l-y-፣ ። -̣--------’--̣-----------’--̣----------------’--̣---------̱------------፣-።
I want to go to the bookstore to buy a book. ሓደ መ--- ን---- ና- ቤ------- ክ--- ደ--- ። ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 0
ḥa-- m---’i-̣a-- n-------’i n--- b----m---’i-̣a---- k--̱e---- d-----፣ ። ḥ--- m---------- n--------- n--- b----------------- k-------- d------ ። ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ። ḥa-e m-t-’i-̣a-i n-k-g-z-’i n-b- b-t--m-t-’i-̣a-i-ī k-ẖe-i-i d-l-y-፣ ። -̣--------’--̣------------’----------------’--̣---------̱------------፣-።
I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. ሓደ ጋ-- ን---- ና- ኪ--- ክ--- ደ--- ። ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። 0
ḥa-- g----’a n-------’i n--- k------- k--̱e---- d-----፣ ። ḥ--- g------ n--------- n--- k------- k-------- d------ ። ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ። ḥa-e g-z-t’a n-k-g-z-’i n-b- k-y-s-k- k-ẖe-i-i d-l-y-፣ ። -̣---------’----------’-------------------̱------------፣-።
I want to go to the optician. ናብ እ-- ዓ-- ክ--- ደ--። ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። 0
n--- i---- ‘a---- k--̱e---- d-----። na-- i---- ‘----- k-------- d-----። nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye። n-b- i-i-a ‘a-i-ī k-ẖe-i-i d-l-y-። -----------‘---------̱------------።
I want to go to the supermarket. ናብ ሱ------ ክ--- ደ--። ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። 0
n--- s------------- k--̱e---- d-----። na-- s------------- k-------- d-----። nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye። n-b- s-p-r-m-r-k-t- k-ẖe-i-i d-l-y-። -----------------------̱------------።
I want to go to the bakery. ናብ እ-- ባ- ክ--- ደ--። ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። 0
n--- i---- b--- k--̱e---- d-----። na-- i---- b--- k-------- d-----። nabi inida banī kiẖeyidi deliye። n-b- i-i-a b-n- k-ẖe-i-i d-l-y-። -------------------̱------------።
I want to buy some glasses. ሓደ መ--- ክ--- ደ--። ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። 0
ḥa-- m-----’i-- k-----’i d-----። ḥ--- m--------- k------- d-----። ḥade menets’iri kigezi’i deliye። ḥa-e m-n-t-’i-i k-g-z-’i d-l-y-። -̣----------’----------’--------።
I want to buy fruit and vegetables. ፍሩ---- ኣ--- ክ--- ደ--። ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። 0
f----------- a----’a-- k-----’i d-----። fi---------- a-------- k------- d-----። firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye። f-r-t-t-t-n- a-ī-h’a-i k-g-z-’i d-l-y-። ------------------’----------’--------።
I want to buy rolls and bread. ንእ--- ባ-- እ---- ክ--- ደ--። ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። 0
n-’i------- b----- i-------- k-----’i d-----። ni--------- b----- i-------- k------- d-----። ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye። n-’i-h-t-y- b-n-n- i-i-e-a-i k-g-z-’i d-l-y-። --’--------------------------------’--------።
I want to go to the optician to buy glasses. ናብ እ-- ዓ-- ደ--- መ--- ን----። ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። 0
n--- i---- ‘a---- d-----፣ m-----’i-- n-------’i። na-- i---- ‘----- d------ m--------- n---------። nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i። n-b- i-i-a ‘a-i-ī d-l-y-፣ m-n-t-’i-i n-k-g-z-’i። -----------‘------------፣-------’------------’-።
I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. ናብ ሱ------ ደ--- ፍ----- ኣ--- ን----። ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። 0
n--- s------------- d-----፣ f----------- a----’a-- n-------’i። na-- s------------- d------ f----------- a-------- n---------። nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i። n-b- s-p-r-m-r-k-t- d-l-y-፣ f-r-t-t-t-n- a-ī-h’a-i n-k-g-z-’i። --------------------------፣-------------------’------------’-።
I want to go to the baker to buy rolls and bread. ባን- እ---- መ-- ክ--- ና- እ-- ባ- ደ--- ። ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። 0
b----- i-------- m----- k-----’i n--- i---- b--- d-----፣ ። ba---- i-------- m----- k------- n--- i---- b--- d------ ። banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ። b-n-n- i-i-e-a-i m-t-n- k-g-z-’i n-b- i-i-a b-n- d-l-y-፣ ። ------------------------------’------------------------፣-።

Minority languages in Europe

Many different languages are spoken in Europe. Most of them are Indo-European languages. In addition to the large national languages, there are also many smaller languages. They are minority languages. Minority languages are different from official languages. But they aren't dialects. They aren't the languages of immigrants either. Minority languages are always ethnically driven. Meaning, they are the languages of particular ethnic groups. There are minority languages in almost every country of Europe. That amounts to about 40 languages in the European Union. Some minority languages are only spoken in one country. Among them for example is Sorbian in Germany. Romani, on the other hand, has speakers in many European countries. Minority languages have a special status. Because they are only spoken by a relatively small group. These groups cannot afford to build their own schools. It is also difficult for them to publish their own literature. As a result, many minority languages are threatened by extinction. The European Union wants to protect minority languages. Because every language is an important part of a culture or identity. Some nations do not have a commonwealth and only exist as a minority. Various programs and projects are meant to promote their languages. It is hoped that the culture of smaller ethnic groups will be preserved as well. Nevertheless, some minority languages will disappear soon. Among them is Livonian, spoken in a province of Latvia. Only 20 people remain as native speakers of Livonian. This makes Livonian the smallest language in Europe.
Did you know?
Urdu is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in Pakistan and a few Indian states. Urdu is the native language of about 60 million people. It is the national language in Pakistan. It is also recognized as one of the 22 official languages in India. Urdu is very closely related to Hindi. Both languages are basically just two sociolects of Hindustani. Hindustani emerged from different languages in northern India starting in the 13th century. Today Urdu and Hindi are considered two independent languages. Speakers of these languages can communicate with each other easily though. The semiotic system is what clearly differentiates the two. Urdu is written with a version of the Persian-Arabic alphabet, while Hindi is not. Urdu is very prominent as a literary language. It is also often used in large film productions. Learn Urdu - it is the key to the culture of South Asia!