Phrasebook
Past tense 4 » Verleden tijd 4
-
EN
English (UK)
- ar Arabic de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
NL
Dutch
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
84 [eighty-four]
Past tense 4

84 [vierentachtig]
English (UK) | Dutch | Play More |
to read | le--n lezen 0 | + |
I read. | Ik h-- g------. Ik heb gelezen. 0 | + |
I read the whole novel. | Ik h-- d- h--- r---- g------. Ik heb de hele roman gelezen. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I read the whole novel.Ik heb de hele roman gelezen. |
to understand | be------n begrijpen 0 | + |
I understood. | Ik h-- b-------. Ik heb begrepen. 0 | + |
I understood the whole text. | Ik h-- d- h--- t---- b-------. Ik heb de hele tekst begrepen. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I understood the whole text.Ik heb de hele tekst begrepen. |
to answer | an-------n antwoorden 0 | + |
I answered. | Ik h-- g---------. Ik heb geantwoord. 0 | + |
I answered all the questions. | Ik h-- o- a--- v----- a------- g------. Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I answered all the questions.Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. |
I know that – I knew that. | Ik w--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik weet dat – ik heb dat geweten. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I know that – I knew that.Ik weet dat – ik heb dat geweten. |
I write that – I wrote that. | Ik s------ d-- – i- h-- d-- g---------. Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I write that – I wrote that.Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. |
I hear that – I heard that. | Ik h--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I hear that – I heard that.Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. |
I’ll get it – I got it. | Ik h--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik haal dat – ik heb dat gehaald. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I’ll get it – I got it.Ik haal dat – ik heb dat gehaald. |
I’ll bring that – I brought that. | Ik b---- d-- – i- h-- d-- g-------. Ik breng dat – ik heb dat gebracht. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I’ll bring that – I brought that.Ik breng dat – ik heb dat gebracht. |
I’ll buy that – I bought that. | Ik k--- d-- – i- h-- d-- g------. Ik koop dat – ik heb dat gekocht. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I’ll buy that – I bought that.Ik koop dat – ik heb dat gekocht. |
I expect that – I expected that. | Ik v------- d-- – i- h-- d-- v-------. Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I expect that – I expected that.Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. |
I’ll explain that – I explained that. | Ik l-- d-- u-- – i- h-- d-- u--------. Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I’ll explain that – I explained that.Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. |
I know that – I knew that. | Ik k-- d-- – i- h-- d-- g-----. Ik ken dat – ik heb dat gekend. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I know that – I knew that.Ik ken dat – ik heb dat gekend. |
Negative words aren't translated into the native language
When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…