Phrasebook

en Past tense 4   »   ky Past tense 4

84 [eighty-four]

Past tense 4

Past tense 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Past tense 4

[Ötkön çak 4]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
to read ок-у окуу о-у- ---- окуу 0
ok-u okuu o-u- ---- okuu
I read. М-н ---дум. Мен окудум. М-н о-у-у-. ----------- Мен окудум. 0
M-- oku-um. Men okudum. M-n o-u-u-. ----------- Men okudum.
I read the whole novel. Мен --м-нды -ол--у-ме-е----у---. Мен романды толугу менен окудум. М-н р-м-н-ы т-л-г- м-н-н о-у-у-. -------------------------------- Мен романды толугу менен окудум. 0
Men-----n-ı-t--u-u-m-n---okud--. Men romandı tolugu menen okudum. M-n r-m-n-ı t-l-g- m-n-n o-u-u-. -------------------------------- Men romandı tolugu menen okudum.
to understand т-шүнүү түшүнүү т-ш-н-ү ------- түшүнүү 0
t-şü-üü tüşünüü t-ş-n-ü ------- tüşünüü
I understood. М-н --ш-н---. Мен түшүндүм. М-н т-ш-н-ү-. ------------- Мен түшүндүм. 0
M-n--üşün--m. Men tüşündüm. M-n t-ş-n-ü-. ------------- Men tüşündüm.
I understood the whole text. М-н б-- --кс-ти түш-н-үм. Мен бүт текстти түшүндүм. М-н б-т т-к-т-и т-ш-н-ү-. ------------------------- Мен бүт текстти түшүндүм. 0
M-n---t-t-k-t-i-t--ü--üm. Men büt tekstti tüşündüm. M-n b-t t-k-t-i t-ş-n-ü-. ------------------------- Men büt tekstti tüşündüm.
to answer жооп б--үү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j-op-be-üü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
I answered. М-н---оп--е-дим. Мен жооп бердим. М-н ж-о- б-р-и-. ---------------- Мен жооп бердим. 0
Me---oop -erd-m. Men joop berdim. M-n j-o- b-r-i-. ---------------- Men joop berdim.
I answered all the questions. Мен --------уро-л--г--ж-оп --рди-. Мен бардык суроолорго жооп бердим. М-н б-р-ы- с-р-о-о-г- ж-о- б-р-и-. ---------------------------------- Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
M-n bard-k-s--o--o----joo---e-d-m. Men bardık suroolorgo joop berdim. M-n b-r-ı- s-r-o-o-g- j-o- b-r-i-. ---------------------------------- Men bardık suroolorgo joop berdim.
I know that – I knew that. М----у-у б---м-- --- -у-у-билд-м. Мен муну билем - мен муну билдим. М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-и-. --------------------------------- Мен муну билем - мен муну билдим. 0
Me------ ---em----e- mu-u --l--m. Men munu bilem - men munu bildim. M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-i-. --------------------------------- Men munu bilem - men munu bildim.
I write that – I wrote that. М---м--у--а--п жат-мын ---ен-муну --здым. Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. М-н м-н- ж-з-п ж-т-м-н - м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------------- Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
Me--m-nu -a-ıp--ata-ın-----n-m-nu-j-zd--. Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım. M-n m-n- j-z-p j-t-m-n - m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------------- Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım.
I hear that – I heard that. Мен -ун--у-уп--ат---н --ме- -ун- -ктум. Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. М-н м-н- у-у- ж-т-м-н - м-н м-н- у-т-м- --------------------------------------- Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
M---mun- --u- j--am------e- --nu--k-um. Men munu ugup jatamın - men munu uktum. M-n m-n- u-u- j-t-m-n - m-n m-n- u-t-m- --------------------------------------- Men munu ugup jatamın - men munu uktum.
I’ll get it – I got it. М-н м--- алы----л--ин - ме---у-- --ы----л---. Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. М-н м-н- а-ы- к-л-м-н - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. --------------------------------------------- Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
M---mu-u al------e--- --m-n--un--alıp --l--m. Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim. M-n m-n- a-ı- k-l-m-n - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim.
I’ll bring that – I brought that. М-- --н---л-- -елем ----- ---у----п --лди-. Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. М-н м-н- а-ы- к-л-м - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. ------------------------------------------- Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
M-n-munu-al-p ----- --m-- mun- a-ı----ld--. Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim. M-n m-n- a-ı- k-l-m - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. ------------------------------------------- Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim.
I’ll buy that – I bought that. М-- -у-- --ты--а--мын - м-н-му-у-саты- --д-м. Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. М-н м-н- с-т-п а-а-ы- - м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
M-n -un--sa--- a-amı- ----n --nu sat-p al-ım. Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım. M-n m-n- s-t-p a-a-ı- - m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım.
I expect that – I expected that. Ме- му-- к-т---- -----у-у ---к-нм--. Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. М-н м-н- к-т-м - м-н м-н- к-т-ө-м-н- ------------------------------------ Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
M-- -un- kü-ö----me---un- ---k-nm--. Men munu kütöm - men munu kütkönmün. M-n m-n- k-t-m - m-n m-n- k-t-ö-m-n- ------------------------------------ Men munu kütöm - men munu kütkönmün.
I’ll explain that – I explained that. Ме- му-- т--ү---р-п------ы- - ме------ -ү-ү--үрд--. Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. М-н м-н- т-ш-н-ү-ү- ж-т-м-н - м-н м-н- т-ш-н-ү-д-м- --------------------------------------------------- Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
Me- -unu -------r---jata--n - m-- --n- t--ündürd--. Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm. M-n m-n- t-ş-n-ü-ü- j-t-m-n - m-n m-n- t-ş-n-ü-d-m- --------------------------------------------------- Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm.
I know that – I knew that. М-н--у-- -иле--- ме- -у-у-би-ге--ин. Мен муну билем - мен муну билгенмин. М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-е-м-н- ------------------------------------ Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
M---munu -il---- m-n m-nu--ilg-----. Men munu bilem - men munu bilgenmin. M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-e-m-n- ------------------------------------ Men munu bilem - men munu bilgenmin.

Negative words aren't translated into the native language

When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…