Phrasebook

Past tense 4   »  
Past tense 4

84 [eighty-four]

Past tense 4

Past tense 4

84 [сексен төрт]

84 [сексен төрт]

+

Past tense 4

[Өткөн чак 4]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Kyrgyz Play More
to read ок-у окуу 0
Өт--- ч-- 4 Өткөн чак 4
+
I read. Ме- о-----. Мен окудум. 0
ок-у окуу
+
I read the whole novel. Ме- р------ т----- м---- о-----. Мен романды толугу менен окудум. 0
ок-у окуу
+
     
to understand тү----ү түшүнүү 0
Ме- о-----. Мен окудум.
+
I understood. Ме- т-------. Мен түшүндүм. 0
Ме- о-----. Мен окудум.
+
I understood the whole text. Ме- б-- т------ т-------. Мен бүт текстти түшүндүм. 0
Ме- р------ т----- м---- о-----. Мен романды толугу менен окудум.
+
     
to answer жо-- б---ү жооп берүү 0
Ме- р------ т----- м---- о-----. Мен романды толугу менен окудум.
+
I answered. Ме- ж--- б-----. Мен жооп бердим. 0
тү----ү түшүнүү
+
I answered all the questions. Ме- б----- с--------- ж--- б-----. Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
тү----ү түшүнүү
+
     
I know that – I knew that. Ме- м--- б---- - м-- м--- б-----. Мен муну билем - мен муну билдим. 0
Ме- т-------. Мен түшүндүм.
+
I write that – I wrote that. Ме- м--- ж---- ж------ - м-- м--- ж-----. Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
Ме- т-------. Мен түшүндүм.
+
I hear that – I heard that. Ме- м--- у--- ж------ - м-- м--- у----. Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
Ме- б-- т------ т-------. Мен бүт текстти түшүндүм.
+
     
I’ll get it – I got it. Ме- м--- а--- к------ - м-- м--- а--- к-----. Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
Ме- б-- т------ т-------. Мен бүт текстти түшүндүм.
+
I’ll bring that – I brought that. Ме- м--- а--- к---- - м-- м--- а--- к-----. Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
жо-- б---ү жооп берүү
+
I’ll buy that – I bought that. Ме- м--- с---- а----- - м-- м--- с---- а----. Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
жо-- б---ү жооп берүү
+
     
I expect that – I expected that. Ме- м--- к---- - м-- м--- к--------. Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
Ме- ж--- б-----. Мен жооп бердим.
+
I’ll explain that – I explained that. Ме- м--- т--------- ж------ - м-- м--- т----------. Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
Ме- ж--- б-----. Мен жооп бердим.
+
I know that – I knew that. Ме- м--- б---- - м-- м--- б--------. Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
Ме- б----- с--------- ж--- б-----. Мен бардык суроолорго жооп бердим.
+
     

Negative words aren't translated into the native language

When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…