Phrasebook

en Activities   »   nl Activiteiten

13 [thirteen]

Activities

Activities

13 [dertien]

Activiteiten

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Dutch Play More
What does Martha do? Wa---oe----r-ha? Wat doet Martha? W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
She works at an office. Zi--werk- -p-k--toor. Zij werkt op kantoor. Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
She works on the computer. Z---w--kt op--e ---p--er. Zij werkt op de computer. Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Where is Martha? Wa-r-i-------a? Waar is Martha? W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
At the cinema. I---e -iosco-p. In de bioscoop. I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
She is watching a film. Z---ki--t --a----- fi--. Zij kijkt naar een film. Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
What does Peter do? Wat-d--t-----r? Wat doet Peter? W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
He studies at the university. Hi- ---d-e-t---- d- univ-r--t-i-. Hij studeert aan de universiteit. H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
He studies languages. H----tu--e-- t--e-. Hij studeert talen. H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Where is Peter? W-ar i-------? Waar is Peter? W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
At the café. I--h----a--. In het café. I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
He is drinking coffee. H-j -r-nkt ko--ie. Hij drinkt koffie. H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Where do they like to go? Wa-r ---- -e g-aa- hee-? Waar gaan ze graag heen? W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
To a concert. Na-r -e--co-cert. Naar een concert. N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
They like to listen to music. Zi- luist-re-----a---a---m-z-ek. Zij luisteren graag naar muziek. Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Where do they not like to go? Waa--ga----ij n--t --aag -een? Waar gaan zij niet graag heen? W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
To the disco. N-ar -e d--co. Naar de disco. N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
They do not like to dance. Z---dan-e--n--- -r---. Zij dansen niet graag. Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!