Frazlibro

eo Konatiĝi   »   tr Tanımak, öğrenmek, anlamak

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

3 [üç]

Tanımak, öğrenmek, anlamak

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
Saluton! M---ab-! M------- M-r-a-a- -------- Merhaba! 0
Bonan tagon! İyi --nl-r--- Merha-a! İ-- g------ / M------- İ-i g-n-e-! / M-r-a-a- ---------------------- İyi günler! / Merhaba! 0
Kiel vi? Nasılsın? N-------- N-s-l-ı-? --------- Nasılsın? 0
Ĉu vi venas el Eŭropo? A-ru-a---n -ı---li-o-su-u-? A--------- m- g------------ A-r-p-’-a- m- g-l-y-r-u-u-? --------------------------- Avrupa’dan mı geliyorsunuz? 0
Ĉu vi venas el Ameriko? A----ka’-an-mı-g-li-o----uz? A---------- m- g------------ A-e-i-a-d-n m- g-l-y-r-u-u-? ---------------------------- Amerika’dan mı geliyorsunuz? 0
Ĉu vi venas el Azio? As--’dan m- --liyo-sunuz? A------- m- g------------ A-y-’-a- m- g-l-y-r-u-u-? ------------------------- Asya’dan mı geliyorsunuz? 0
En kiu hotelo vi restadas? H-n-i --el-- -a--yo----u-? H---- o----- k------------ H-n-i o-e-d- k-l-y-r-u-u-? -------------------------- Hangi otelde kalıyorsunuz? 0
De kiam vi estas ĉi-tie? N- -adar-zama-dı---u-ad-sı---? N- k---- z------- b----------- N- k-d-r z-m-n-ı- b-r-d-s-n-z- ------------------------------ Ne kadar zamandır buradasınız? 0
Ĝis kiam vi restas? Ne-k-dar----a---sın-z? N- k---- k------------ N- k-d-r k-l-c-k-ı-ı-? ---------------------- Ne kadar kalacaksınız? 0
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? Burayı beğen-yo--mu---u-? B----- b-------- m------- B-r-y- b-ğ-n-y-r m-s-n-z- ------------------------- Burayı beğeniyor musunuz? 0
Ĉu vi ferias ĉi-tie? B--ad---atil--ı ya-ıyo--unuz? B----- t---- m- y------------ B-r-d- t-t-l m- y-p-y-r-u-u-? ----------------------------- Burada tatil mı yapıyorsunuz? 0
Ne hezitu viziti min! Be-i--iy--e--ed--i-! B--- z------ e------ B-n- z-y-r-t e-i-i-! -------------------- Beni ziyaret ediniz! 0
Jen mia adreso. A-resi-------. A------ b----- A-r-s-m b-r-a- -------------- Adresim burda. 0
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? Ya-ın g-r-ş--e- m----? Y---- g-------- m----- Y-r-n g-r-ş-c-k m-y-z- ---------------------- Yarın görüşecek miyiz? 0
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. Ü-günü-,--im-i-en b-----b-r-pl------ar. Ü------- ş------- b---- b-- p----- v--- Ü-g-n-m- ş-m-i-e- b-ş-a b-r p-a-ı- v-r- --------------------------------------- Üzgünüm, şimdiden başka bir planım var. 0
Ĝis! H-ş-a-kal! H---- k--- H-ş-a k-l- ---------- Hoşça kal! 0
Ĝis revido! G--üş-ek-ü-e--! G------- ü----- G-r-ş-e- ü-e-e- --------------- Görüşmek üzere! 0
Ĝis baldaŭ! Y-kın-a g-rü--ek ----e! Y------ g------- ü----- Y-k-n-a g-r-ş-e- ü-e-e- ----------------------- Yakında görüşmek üzere! 0

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...