Frazlibro

eo Konatiĝi   »   th การทำความรู้จัก

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

3 [สาม]

sǎm

การทำความรู้จัก

[gan-tam-kwam-róo-jàk]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Saluton! สวั--ี--ับ♂- /-------ค-ะ-! ส----------- / ส---------- ส-ั-ด-ค-ั-♂- / ส-ั-ด-ค-ะ-! -------------------------- สวัสดีครับ♂! / สวัสดีค่ะ♀! 0
sa---á--dèe--ráp--à--a----ee---̂ s----------------------------------- s-̀-w-́---e-e---a-p-s-̀-w-́---e---a- ------------------------------------ sà-wát-dèek-ráp-sà-wát-dee-kâ
Bonan tagon! ส-ั-ด----บ-----ส--สดี--ะ-! ส----------- / ส---------- ส-ั-ด-ค-ั-♂- / ส-ั-ด-ค-ะ-! -------------------------- สวัสดีครับ♂! / สวัสดีค่ะ♀! 0
sà-w----dèek--------̀-w-́t-------̂ s----------------------------------- s-̀-w-́---e-e---a-p-s-̀-w-́---e---a- ------------------------------------ sà-wát-dèek-ráp-sà-wát-dee-kâ
Kiel vi? ส-าย---หม --ับ♂ /---าย----ม---♀? ส-------- ค---- / ส-------- ค--- ส-า-ด-ไ-ม ค-ั-♂ / ส-า-ด-ไ-ม ค-♀- -------------------------------- สบายดีไหม ครับ♂ / สบายดีไหม คะ♀? 0
s---bai-d-e---̌i---áp--à--ai-----mǎ--k-́ s------------------------------------------ s-̀-b-i-d-e-m-̌---r-́---a---a---e---a-i-k-́ ------------------------------------------- sà-bai-dee-mǎi-kráp-sà-bai-dee-mǎi-ká
Ĉu vi venas el Eŭropo? คุณมาจ-กยุโ-ปใ-่ไ---ค--บ♂---ค--? ค------------------ ค---- / ค--- ค-ณ-า-า-ย-โ-ป-ช-ไ-ม ค-ั-♂ / ค-♀- -------------------------------- คุณมาจากยุโรปใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? 0
koo--m--j-̀k-yó--rôp-c--̂---ǎi-k---p---́ k------------------------------------------ k-o---a-j-̀---o-o-r-̂---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- koon-ma-jàk-yóo-rôp-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi venas el Ameriko? ค-ณมาจ-ก-เม---าใ---หม -รั-♂-/--ะ♀? ค-------------------- ค---- / ค--- ค-ณ-า-า-อ-ม-ิ-า-ช-ไ-ม ค-ั-♂ / ค-♀- ---------------------------------- คุณมาจากอเมริกาใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? 0
koo--m-----gaw-ma---í-ga-ch--i---̌i--ráp-k-́ k--------------------------------------------- k-o---a-j---a---a---i---a-c-a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-ma-ja-gaw-may-rí-ga-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi venas el Azio? ค-ณมาจากเอ--ีย-ช-ไ-- -ร-บ------♀? ค------------------- ค---- / ค--- ค-ณ-า-า-เ-เ-ี-ใ-่-ห- ค-ั-♂ / ค-♀- --------------------------------- คุณมาจากเอเชียใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? 0
k--n--a---------ch-a-ch----ma-i----́--k-́ k---------------------------------------- k-o---a-j-̀---y-c-i---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- koon-ma-jàk-ay-chia-châi-mǎi-kráp-ká
En kiu hotelo vi restadas? คุ---ก--ู-โร-แรม-ะ-ร ค---- / คะ-? ค------------------- ค---- / ค--- ค-ณ-ั-อ-ู-โ-ง-ร-อ-ไ- ค-ั-♂ / ค-♀- --------------------------------- คุณพักอยู่โรงแรมอะไร ครับ♂ / คะ♀? 0
ko-n---́k--̀-yô-----g------̀-r-i-kr--p---́ k------------------------------------------ k-o---a-k-a---o-o-r-n---æ---̀-r-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- koon-pák-à-yôo-rong-ræm-à-rai-kráp-ká
De kiam vi estas ĉi-tie? ค----ู่ท-่-ี่น--เ----หร่แล้- ค---♂ / -ะ-? ค--------------------------- ค---- / ค--- ค-ณ-ย-่-ี-น-่-า-เ-่-ไ-ร-แ-้- ค-ั-♂ / ค-♀- ----------------------------------------- คุณอยู่ที่นี่นานเท่าไหร่แล้ว ครับ♂ / คะ♀? 0
koon------̂--te-e--ê---a--ta-o---̀i-lǽo-kra-p---́ k-------------------------------------------------- k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂---a---a-o-r-̀---æ-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-à-yôo-têe-nêe-nan-tâo-rài-lǽo-kráp-ká
Ĝis kiam vi restas? คุ-จ-อยู--า--ท่า--ร่ ------- ค--? ค------------------- ค---- / ค--- ค-ณ-ะ-ย-่-า-เ-่-ไ-ร- ค-ั-♂ / ค-♀- --------------------------------- คุณจะอยู่นานเท่าไหร่ ครับ♂ / คะ♀? 0
ko-n-ja---̀--o---na---â----̀i--ra-p-ká k--------------------------------------- k-o---a---̀-y-̂---a---a-o-r-̀---r-́---a- ---------------------------------------- koon-jà-à-yôo-nan-tâo-rài-kráp-ká
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? คุณ-อบท--นี่-หม---ับ- / --♀? ค-------------- ค---- / ค--- ค-ณ-อ-ท-่-ี-ไ-ม ค-ั-♂ / ค-♀- ---------------------------- คุณชอบที่นี่ไหม ครับ♂ / คะ♀? 0
k-------̂-p-te-----̂-------kra-p--á k----------------------------------- k-o---h-̂-p-t-̂---e-e-m-̌---r-́---a- ------------------------------------ koon-châwp-têe-nêe-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi ferias ĉi-tie? ค-ณ-า-ัก-้---ี่นี่-ช---ม-ค--บ♂---ค-♀? ค----------------------- ค---- / ค--- ค-ณ-า-ั-ร-อ-ท-่-ี-ใ-่-ห- ค-ั-♂ / ค-♀- ------------------------------------- คุณมาพักร้อนที่นี่ใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? 0
k-on-------k-r---n-têe-n-̂e--h-̂i-m--i-k-a---ká k------------------------------------------------ k-o---a-p-́---a-w---e-e-n-̂---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- koon-ma-pák-ráwn-têe-nêe-châi-mǎi-kráp-ká
Ne hezitu viziti min! มาเยี-ยม--ม--า-น-ค-ับ--/ ม--ยี่-- --ฉ-นบ----ะ-ะ♀! ม------- ผ------------ / ม------- ด-------------- ม-เ-ี-ย- ผ-บ-า-น-ค-ั-♂ / ม-เ-ี-ย- ด-ฉ-น-้-ง-ะ-ะ-! ------------------------------------------------- มาเยี่ยม ผมบ้างนะครับ♂ / มาเยี่ยม ดิฉันบ้างนะคะ♀! 0
ma--i-am----m----n--na--kra-p-m--yi--m--ì---ǎ---------a---á m------------------------------------------------------------- m---i-a---o-m-b-̂-g-n-́-k-a-p-m---i-a---i---h-̌---a-n---a---a- -------------------------------------------------------------- ma-yîam-pǒm-bâng-ná-kráp-ma-yîam-dì-chǎn-bâng-ná-ká
Jen mia adreso. นี่-ื---่อยู่ของผ-ค---- - นี่ค---ี่-----อ--ิฉ-น-่-♀ น---------------------- / น------------------------ น-่-ื-ท-่-ย-่-อ-ผ-ค-ั-♂ / น-่-ื-ท-่-ย-่-อ-ด-ฉ-น-่-♀ --------------------------------------------------- นี่คือที่อยู่ของผมครับ♂ / นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ♀ 0
n--e-keu-------̀-yô---on----̌m---á---e-e--eu-t-̂e-a---o------g-di--c-----k-̂ n----------------------------------------------------------------------------- n-̂---e---e-e-a---o-o---n---o-m-k-a-p-n-̂---e---e-e-a---o-o---n---i---h-̌---a- ------------------------------------------------------------------------------ nêe-keu-têe-à-yôok-ong-pǒm-kráp-nêe-keu-têe-à-yôok-ong-dì-chǎn-kâ
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? เ---บก-น---่งน-้ด----------- --♀? เ------------------------- / ค--- เ-า-บ-ั-พ-ุ-ง-ี-ด-ไ-ม-ร-บ- / ค-♀- --------------------------------- เราพบกันพรุ่งนี้ดีไหมครับ♂ / คะ♀? 0
rao-pó------p---o---n-́--d------i---a-p-k-́ r------------------------------------------- r-o-p-́---a---r-̂-n---e-e-d-e-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------- rao-póp-gan-prôong-née-dee-mǎi-kráp-ká
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. ข-----ะ-รับ --/ด--ัน ไ--ว่าง---ั-/-่ะ ข---------- ผ------- ไ------ ค------- ข-โ-ษ-ะ-ร-บ ผ-/-ิ-ั- ไ-่-่-ง ค-ั-/-่- ------------------------------------- ขอโทษนะครับ ผม/ดิฉัน ไม่ว่าง ครับ/ค่ะ 0
kǎ--tô---á---á--p-̌m---̀----̌--ma-------g--rá--k-̂ k------------------------------------------------------ k-̌---o-t-n-́-k-a-p-p-̌---i---h-̌---a-i-w-̂-g-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------------------- kǎw-tôt-ná-kráp-pǒm-dì-chǎn-mâi-wâng-kráp-kâ
Ĝis! ล-ก-อ----บ---/--าก่อน-่ะ♀! ล----------- / ล---------- ล-ก-อ-ค-ั-♂- / ล-ก-อ-ค-ะ-! -------------------------- ลาก่อนครับ♂! / ลาก่อนค่ะ♀! 0
l--g-̀w--k---p------̀---k-̂ l-------------------------- l---a-w---r-́---a-g-̀-n-k-̂ --------------------------- la-gàwn-kráp-la-gàwn-kâ
Ĝis revido! แ---พ-กันใหม่นะ--ั-♂! - แล้ว-บกั-----------! แ-------------------- / แ------------------- แ-้-พ-ก-น-ห-่-ะ-ร-บ-! / แ-้-พ-ก-น-ห-่-ะ-่-♀- -------------------------------------------- แล้วพบกันใหม่นะครับ♂! / แล้วพบกันใหม่นะค่ะ♀! 0
l-------p-g-n-mà--n-----á----́--p-́---an--à--ná-kâ l------------------------------------------------------ l-́---o-p-g-n-m-̀---a---r-́---æ-o-p-́---a---a-i-n-́-k-̂ ------------------------------------------------------- lǽo-póp-gan-mài-ná-kráp-lǽo-póp-gan-mài-ná-kâ
Ĝis baldaŭ! แ--ว-บ-ั---ะ-ร-บ♂ /-----♀! แ-------- น------ / น----- แ-้-พ-ก-น น-ค-ั-♂ / น-ค-♀- -------------------------- แล้วพบกัน นะครับ♂ / นะคะ♀! 0
l----po---------́--ráp--a---á l------------------------------ l-́---o-p-g-n-n-́-k-a-p-n-́-k-́ ------------------------------- lǽo-póp-gan-ná-kráp-ná-ká

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...