Frazlibro

eo Konatiĝi   »   kk Getting to know others

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

3 [үш]

3 [üş]

Getting to know others

[Tanısw]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Saluton! Са---! С----- С-л-м- ------ Салем! 0
Sal-m! S----- S-l-m- ------ Salem!
Bonan tagon! Қ---рл-----! Қ------ к--- Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Qa--r-ı---n! Q------ k--- Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Kiel vi? Қала-сы-- - ---а---з? Қ-------- / Қ-------- Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q---y---? / Qal----z? Q-------- / Q-------- Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Ĉu vi venas el Eŭropo? Еу----д--сыз б-? Е----------- б-- Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
E--op-da--ız-b-? E----------- b-- E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Ĉu vi venas el Ameriko? А--р----а---з --? А------------ б-- А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
Ame---ad-ns----a? A------------ b-- A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Ĉu vi venas el Azio? Ази-да---з-б-? А--------- б-- А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
Azï--d-n-ı----? A---------- b-- A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
En kiu hotelo vi restadas? Қай--о--қ үй-е--о--ад-ң-з? Қ-- қ---- ү--- т---------- Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Q-y --na- -y-- -oqt-d-ñ--? Q-- q---- ü--- t---------- Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
De kiam vi estas ĉi-tie? К---ең-зг- қан-- -о-ды? К--------- қ---- б----- К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
Kelge----- q-------ld-? K--------- q---- b----- K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Ĝis kiam vi restas? М-нд- қ---- -ол--ыз? М---- қ---- б------- М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
M-nd- -an-a-b-las-z? M---- q---- b------- M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? Сі--- бұ---е-----й -а? С---- б-- ж-- ұ--- м-- С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
Sizg---u- j-r u--- m-? S---- b-- j-- u--- m-- S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Ĉu vi ferias ĉi-tie? Мұ-д- --м-л-с-а-к---і-----е? М---- д-------- к------- б-- М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M--da-d-m-lıs-- k-l-------e? M---- d-------- k------- b-- M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Ne hezitu viziti min! Мағ-н ----қ-а келің-з! М---- қ------ к------- М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
Mağan qon---a k-l-ñi-! M---- q------ k------- M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Jen mia adreso. Мынау —-м-н-ң--е--н---ым. М---- — м---- м---------- М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M--aw — -eniñ --k-nj-y-m. M---- — m---- m---------- M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? Ер-е-----д-с-м-- -е? Е---- к--------- б-- Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
Erteñ-k-----em-z b-? E---- k--------- b-- E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. Ө-ін------ра-- --сқ- ж-с-а--м-бар -д-. Ө------- о---- б---- ж------- б-- е--- Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ö-----k--o-ay----s----os------b-r e--. Ö------- o---- b---- j------- b-- e--- Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Ĝis! Са--бол--/-Са- -олы--з! С-- б--- / С-- б------- С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
Sa- -ol- - -------ıñı-! S-- b--- / S-- b------- S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Ĝis revido! Кө--ск---е! К---------- К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
K-r-s-e-şe! K---------- K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Ĝis baldaŭ! Т--у -р--- --рі-к-н-е! Т--- а---- к---------- Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T------rada k-ri-k-n--! T---- a---- k---------- T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...