(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
سأ--- حالما -ر- ---نبه-
----- ح---- ي-- ا-------
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s-an--d ha------a--n---mu-bah-.
s------ h----- y---- a---------
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
أ--- ب---ع- ---م--أ--أ-با----سة.
---- ب----- ح---- أ--- ب---------
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
as---ur -ia--ueb --l--- ----- -i-l-ar-sata.
a------ b------- h----- '---- b------------
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
سأ-و---ع-----مل ح--ما-أبل- ------.
------ ع- ا---- ح---- أ--- ا-------
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s-at---qaf -an-al----- ---m- '---ugh--ls-in-.
s--------- e-- a------ h---- '------ a-------
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
¿Cuándo llamará (usted)?
م-ى-----ل-ب-ل-----؟
--- س---- ب------ ؟-
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mt-----a--sal -ia-h--if-?
m-- s-------- b-------- ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
¿Cuándo llamará (usted)?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
En cuanto tenga un momento.
حالما--س-ح -- ا--ر-ة.
----- ت--- ل- ا-------
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
halm--ta-n-- -- ---ursa-a.
h---- t----- l- a---------
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
En cuanto tenga un momento.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
Llamará en cuanto tenga tiempo.
--تصل ب--ها-ف--الم--تس-ح -- ا-ف-صة
----- ب------ ح---- ت--- ل- ا------
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
sy-tasil-bi-l-a--f-ha-m- t-sna----- al-ura--t
s------- b-------- h---- t----- l-- a--------
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Llamará en cuanto tenga tiempo.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
-لى -ت--س-ع-ل-
--- م-- س------
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'---a--m-t-- s----?
'----- m---- s-----
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
Trabajaré mientras pueda.
-أ-مل ---د-ت-قادر----ل- ذ-ك-
----- م- د-- ق----- ع-- ذ----
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'--ma---aa dumt ---r--- ealaa--h---a.
s------ m-- d--- q------ e---- d------
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Trabajaré mientras pueda.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Trabajaré mientras esté bien de salud.
سأع----ا ----بص-ة-ج-د--
----- م- د-- ب--- ج-----
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is'a-----ma--d--- b---ha---a-idta.
i------- m-- d--- b------ j-------
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Trabajaré mientras esté bien de salud.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
(Él) está en la cama, en vez de trabajar.
إ-ه--س--ق -ل- ا-سر-ر--د- أن -ع-ل.
--- م---- ع-- ا----- ب-- أ- ي-----
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'-in---m---aliq-------als---r---l '-n-yae--la.
'----- m------- e---- a------ b-- '-- y-------
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
(Él) está en la cama, en vez de trabajar.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
ه-----أ الجر-د- بدل أن تطب-.
-- ت--- ا------ ب-- أ- ت-----
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h------a alja-ida--bd- --n---t-akh-.
h- t---- a-------- b-- '-- t--------
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
إنه--جل--ف- ا-ح-نة بد--أن يذه---ل- ا-بيت.
--- ي--- ف- ا----- ب-- أ- ي--- إ-- ا------
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'ii-ah--u-l-- fi--l-an-t bdl '-n-yadhhab 'iil-a a-b-y-.
'----- y----- f- a------ b-- '-- y------ '----- a------
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
--ب-ع--- ه- ---ن-ه---
--- ع--- ه- ي--- ه----
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs-b----miin h------i- -u-a.
h--- e------ h- y----- h----
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
--ب -لمي--وجته م-ي--.
--- ع--- ز---- م------
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
hs-------- ---j--i- -u-idata.
h--- e---- z------- m--------
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
حس--عل---هو-عاطل -- ا---ل.
--- ع--- ه- ع--- ع- ا------
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hs---eil----u e--il--an -l--m-.
h--- e---- h- e---- e-- a------
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
ل---م-أ-رق في ا--وم-لك-ت-ف--ا---ع-.
-- ل- أ--- ف- ا---- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l--l---ag-raq ---a-nuwm-la--nt--- ----ei-.
l- l- '------ f- a----- l----- f- a-------
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
ل- -م -فتني ا--ا-----ك-ت-في--ل-و---
-- ل- ت---- ا------ ل--- ف- ا-------
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l---m-taf---i- al-a-ilat l---nt fi-a--ueid.
l- l- t------- a-------- l----- f- a-------
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.
لو-ل- -ضل ال-ريق-ل--- ف- -ل--عد-
-- ل- أ-- ا----- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
l- -- 'ada-a---ta--q ----n--fi-a-mu-i-.
l- l- '----- a------ l----- f- a-------
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.