Vestmik

et Rõhumäärsõnade minevik 2   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

Rõhumäärsõnade minevik 2

88 [тIокIиплIырэ ирэ]

88 [tIokIiplIyrje irje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

[OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. С--си-ъ---н--хъ---- ---жэ-у-ш-----уагъэп. С- с----- н-------- р------ ш------------ С- с-ш-а- н-с-ъ-п-м р-д-э-у ш-о-г-у-г-э-. ----------------------------------------- Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. 0
Sj- --shao--y-h--j-m-r-d-h-eg- sh--i-u-g-e-. S-- s----- n-------- r-------- s------------ S-e s-s-a- n-s-a-j-m r-d-h-e-u s-I-i-u-g-e-. -------------------------------------------- Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. Сэ с---ъашъэ фу--о--ешI-нэу-фэягъ--. С- с-------- ф----- е------ ф------- С- с-п-ъ-ш-э ф-т-о- е-I-н-у ф-я-ъ-п- ------------------------------------ Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. 0
S-e si-s-ash-e fu-b-l-----je-jeu-fj-j---e-. S-- s--------- f----- e--------- f--------- S-e s-p-h-s-j- f-t-o- e-h-j-n-e- f-e-a-j-p- ------------------------------------------- Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. Си-ъ-ьа--ус--(-ишъ-з--ш-х------ы--ешI--эу-шI-и--уаг---. С----------- (------- ш----- к----------- ш------------ С-ш-х-а-ъ-с- (-и-ъ-з- ш-х-а- к-ы-д-ш-э-э- ш-о-г-у-г-э-. ------------------------------------------------------- Сишъхьагъусэ (сишъуз) шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. 0
Si--h---usje--s-s-u---sha--at-k-z-e--Ij-n-e- sh---gu--j--. S----------- (------- s------ k------------- s------------ S-s-h-a-u-j- (-i-h-z- s-a-m-t k-z-e-h-j-n-e- s-I-i-u-g-e-. ---------------------------------------------------------- Sishh'agusje (sishuz) shahmat kyzdeshIjenjeu shIoiguagjep.
Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. Сик--л--э- къэк------I--кIо---у --я--эх--. С--------- к----------- к------ ф--------- С-к-а-э-э- к-э-I-х-а-I- к-о-х-у ф-я-ъ-х-п- ------------------------------------------ СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. 0
S--Ial-e-jer k--k-uh'a--o k--n--eu f-e--gje---p. S----------- k----------- k------- f------------ S-k-a-j-h-e- k-e-I-h-a-I- k-o-h-e- f-e-a-j-h-e-. ------------------------------------------------ SikIaljehjer kjekIuh'akIo kIonhjeu fjejagjehjep.
Nad ei tahtnud tuba koristada. А--м- у----к--зэ-ахын---ф-----хэп. А---- у--- к----------- ф--------- А-э-э у-э- к-ы-э-а-ы-э- ф-я-ъ-х-п- ---------------------------------- Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. 0
A-jem----nj-r----jeIa-yn--u f-e--gje----. A------ u---- k------------ f------------ A-j-m-e u-j-r k-z-e-a-y-j-u f-e-a-j-h-e-. ----------------------------------------- Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
Nad ei tahtnud voodisse minna. Ахэр г----ыжь-нхэу---ягъ-хэп. А--- г------------ ф--------- А-э- г-о-ъ-ж-ы-х-у ф-я-ъ-х-п- ----------------------------- Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. 0
Ah-er-g---zh'y--j---f-ej-g-e-je-. A---- g------------ f------------ A-j-r g-l-z-'-n-j-u f-e-a-j-h-e-. --------------------------------- Ahjer golyzh'ynhjeu fjejagjehjep.
Ta ei tohtinud jäätist süüa. А- (-ъу--ф-г-- ----ъэ -ш-ы-хъ-----аг-эп. А- (---------- щ----- ы--- х------------ А- (-ъ-л-ф-г-) щ-ы-ъ- ы-х- х-у-т-ъ-г-э-. ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. 0
A-h--(--lfyg- -h-tygje --h-y -ushh----je-. A--- (------- s------- y---- h------------ A-h- (-u-f-g- s-h-y-j- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. Ащ ----л-ф--ъ) -ок--а--ы--ы -ъущтгъ---э-. А- (---------- ш------ ы--- х------------ А- (-ъ-л-ф-г-) ш-к-л-д ы-х- х-у-т-ъ-г-э-. ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шоколад ышхы хъущтгъагъэп. 0
As-- (h-l-yg)---o-ol-- ----- hush-tg-gje-. A--- (------- s------- y---- h------------ A-h- (-u-f-g- s-o-o-a- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) shokolad yshhy hushhtgagjep.
Ta ei tohitnud kommi süüa. А- -хъ--ъ--г---к--фе- ы--ы -ъущ----г--п. А- (---------- к----- ы--- х------------ А- (-ъ-л-ф-г-) к-н-е- ы-х- х-у-т-ъ-г-э-. ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) конфет ышхы хъущтгъагъэп. 0
Ash--(-ulfy-- k--f-- ---hy --s--t-a-j--. A--- (------- k----- y---- h------------ A-h- (-u-f-g- k-n-e- y-h-y h-s-h-g-g-e-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) konfet yshhy hushhtgagjep.
Ma võisin midagi soovida. С--зы---- сш---гъон--ы-ит-гъ. С- з----- с-------- с-------- С- з-г-р- с-I-и-ъ-н с-ф-т-г-. ----------------------------- Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. 0
S-e-z-----e -sh----on -yfityg. S-- z------ s-------- s------- S-e z-g-r-e s-h-o-g-n s-f-t-g- ------------------------------ Sje zygorje sshIoigon syfityg.
Ma võisin endale kleidi osta. С--д-ан--къ-з--эс-эфы-ь-- с-фи-ыгъ. С- д---- к--------------- с-------- С- д-а-э к-ы-ы-э-щ-ф-ж-ы- с-ф-т-г-. ----------------------------------- Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. 0
S---dz-a--- ky-yfj---hhj--yzh-y--sy-ity-. S-- d------ k------------------- s------- S-e d-h-n-e k-z-f-e-s-h-e-y-h-y- s-f-t-g- ----------------------------------------- Sje dzhanje kyzyfjesshhjefyzh'yn syfityg.
Ma võisin ühe pralinee võtta. С-------а- к-нф-т-р-сш--н-сы--т---. С- ш------ к------- с---- с-------- С- ш-к-л-д к-н-е-ы- с-т-н с-ф-т-г-. ----------------------------------- Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. 0
S-e-shokolad-konfe-y--s------ s-fit-g. S-- s------- k------- s------ s------- S-e s-o-o-a- k-n-e-y- s-h-j-n s-f-t-g- -------------------------------------- Sje shokolad konfetyr sshtjen syfityg.
Tohtisid sa lennukis suitsetada? О--ъ-хьэ---т---туты- у-еш---эу--фи-ы--а? О к----------- т---- у-------- у-------- О к-у-ь-л-а-э- т-т-н у-е-ъ-н-у у-и-ы-ъ-? ---------------------------------------- О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? 0
O k-h----a-jem tut-n-ushh----n--u-uf---g-? O k----------- t---- u----------- u------- O k-h-j-l-t-e- t-t-n u-h-e-h-n-e- u-i-y-a- ------------------------------------------ O kuh'jelatjem tutyn ushheshonjeu ufityga?
Tohtisid sa haiglas õlut juua? О--ымэдж--ы- -и-э уще---н-у----т--ъ-? О с--------- п--- у-------- у-------- О с-м-д-э-ы- п-в- у-е-ъ-н-у у-и-ы-ъ-? ------------------------------------- О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? 0
O-sy-jed-h-es-h---piv-e-ush--s--n--u--fity--? O s-------------- p---- u----------- u------- O s-m-e-z-j-s-h-m p-v-e u-h-e-h-n-e- u-i-y-a- --------------------------------------------- O symjedzhjeshhym pivje ushheshonjeu ufityga?
Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? О --------м----- зыд-пщ-н-- у-ит----? О х-------- х--- з--------- у-------- О х-а-I-щ-м х-э- з-д-п-э-э- у-и-ы-ъ-? ------------------------------------- О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? 0
O-h---I---h-y- h'je- -y-i--hhj--j-u--fit-g-? O h----------- h---- z------------- u------- O h-a-I-e-h-y- h-j-r z-d-p-h-j-n-e- u-i-y-a- -------------------------------------------- O h'akIjeshhym h'jer zydipshhjenjeu ufityga?
Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. Гъ--с-фыг------э--ц-ы--ухэ- б-р- -р-м-м те-ы-х-- фит-гъ--. Г----------- к------------- б--- у----- т------- ф-------- Г-э-с-ф-г-о- к-э-э-I-к-у-э- б-р- у-а-ы- т-т-н-э- ф-т-г-э-. ---------------------------------------------------------- Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. 0
Gj-psj-f--om--I-e-jec-y-I-h--- b---je ur-m-m -et-nh-e- fi-y---h. G----------- k---------------- b----- u----- t-------- f-------- G-e-s-e-y-o- k-j-l-e-I-k-u-j-r b-e-j- u-a-y- t-t-n-j-u f-t-g-e-. ---------------------------------------------------------------- Gjepsjefygom kIjeljecIykIuhjer bjerje uramym tetynhjeu fitygjeh.
Nad tohivad kauem hoovis mängida. А--- бэ-- щагум---дж-гун-э---------х. А--- б--- щ---- щ---------- ф-------- А-э- б-р- щ-г-м щ-д-э-у-х-у ф-т-г-э-. ------------------------------------- Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. 0
Ah-e--bj--je ---a-u- -hhydz--e--------fity-je-. A---- b----- s------ s--------------- f-------- A-j-r b-e-j- s-h-g-m s-h-d-h-e-u-h-e- f-t-g-e-. ----------------------------------------------- Ahjer bjerje shhagum shhydzhjegunhjeu fitygjeh.
Nad tohivad kauem üleval olla. Ах-р ---- щ----х-у--и-ыг-эх. А--- б--- щ------- ф-------- А-э- б-р- щ-с-н-э- ф-т-г-э-. ---------------------------- Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. 0
Ahjer---erje--hh---nhj-----tyg-eh. A---- b----- s---------- f-------- A-j-r b-e-j- s-h-s-n-j-u f-t-g-e-. ---------------------------------- Ahjer bjerje shhysynhjeu fitygjeh.

Näpunäiteid, et mitte unustada

Õppimine pole alati lihtne. Isegi kui see on lõbus, võib see osutuda väsitavaks. Kuid kui oleme midagi ära õppinud, oleme me õnnelikud. Oleme enda ja oma saavutuste üle uhked. Kahjuks võime me ka õpitut unustada. Seda võib eriti tihti ette tulla keelte puhul. Enamik meist õpib koolis rohkem kui üht keelt. Need teadmised aga ununevad pärast kooliaega. Me ei kasuta enam keelt eriti. Me kasutame igapäeva elus valdavalt oma emakeelt. Võõrkeeli kasutame vaid puhkusel. Aga kui teadmisi ei korda, võivad need ununeda. Meie aju vajab treenimist. Võib öelda, et aju on nagu muskel. Musklit tuleb treenida, muidu muutub ta nõrgaks. Aga on olemas viise, kuidas unustamist vältida. Kõige olulisem on õpitut pidevalt kasutada. Seda aitavad teha järjepidevad harjutused. Võite planeerida väikesed harjutused erinevateks nädalapäevaks. Näiteks esmaspäeviti võite lugeda võõrkeelset raamatut. Kolmapäeviti kuulake välismaist raadiokanalit. Reedeti kirjutage päevikusse sissekanne võõrkeeles. Sel moel harjutate vaheldumisi lugemist, kuulamist ja kirjutamist. Nii harjutate oma oskusi mitmel erineval moel. Antud harjutused ei pea võtma palju aega; poolest tunnist piisab. Oluline on, et harjutaksite regulaarselt! Uuringud näitavad, et õpitu püsib ajus aastakümneid. Tuleb see lihtsalt sahtlipõhjast jälle välja otsida...