Vestmik

et midagi pidama   »   ad ШIэгъэн фае

72 [seitsekümmend kaks]

midagi pidama

midagi pidama

72 [тIокIищрэ пшIыкIутIурэ]

72 [tIokIishhrje pshIykIutIurje]

ШIэгъэн фае

[ShIjegjen fae]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
pidama шI--ъэн --е ш------ ф-- ш-э-ъ-н ф-е ----------- шIэгъэн фае 0
s-Ije--en-f-e s-------- f-- s-I-e-j-n f-e ------------- shIjegjen fae
Ma pean kirja ära saatma. С- ----м--------ын-ф--. С- п----- з------- ф--- С- п-с-м- з-ъ-х-ы- ф-е- ----------------------- Сэ письмэ згъэхьын фае. 0
Sj- ---'m-e zg---'y- f-e. S-- p------ z------- f--- S-e p-s-m-e z-j-h-y- f-e- ------------------------- Sje pis'mje zgjeh'yn fae.
Ma pean hotellile maksma. С- хьа-I-щыпк-э- -тын фа-. С- х------------ с--- ф--- С- х-а-I-щ-п-I-р с-ы- ф-е- -------------------------- Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. 0
Sj- h'-k-j----y-k--er -ty---a-. S-- h---------------- s--- f--- S-e h-a-I-e-h-y-k-j-r s-y- f-e- ------------------------------- Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae.
Sa pead varakult tõusma. О ж-эу ----тэд-ы- ф-е. О ж--- у--------- ф--- О ж-э- у-ъ-т-д-ы- ф-е- ---------------------- О жьэу укъэтэджын фае. 0
O ---jeu----e-j-dz--n-f--. O z----- u----------- f--- O z-'-e- u-j-t-e-z-y- f-e- -------------------------- O zh'jeu ukjetjedzhyn fae.
Sa pead palju töötama. О----ыбэ --Iэн-ф--. О I----- п---- ф--- О I-ф-б- п-I-н ф-е- ------------------- О Iофыбэ пшIэн фае. 0
O-Io-y--e -sh-je--f--. O I------ p------ f--- O I-f-b-e p-h-j-n f-e- ---------------------- O Iofybje pshIjen fae.
Sa pead täpne olema. Ш-ы-къа--э -х-л-ы-----. Ш--------- п------ ф--- Ш-ы-к-а-ъ- п-э-ъ-н ф-е- ----------------------- Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. 0
S-ypk--j--ph-e--n -ae. S-------- p------ f--- S-y-k-g-e p-j-l-n f-e- ---------------------- Shypkagje phjelyn fae.
Ta peab tankima. А---х--л----ъ- гъэ--ы---хъ- -щ--I-гъ. А- (---------- г----------- и-------- А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-т-н-п-ъ- и-ы-I-г-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. 0
A-hh-(-u--yg----esty--p--e ishhy-Ia-. A--- (------- g----------- i--------- A-h- (-u-f-g- g-e-t-n-p-j- i-h-y-I-g- ------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag.
Ta peab autot parandama. Ащ (х--лъ-ы-ъ- -аши-э------ц------ын фа-. А- (---------- м------ ы------------ ф--- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р ы-ъ-ц-к-э-ь-н ф-е- ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. 0
As-h (---f--)-ma-h---er--g--c--k-j-z--y--fa-. A--- (------- m-------- y--------------- f--- A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r y-j-c-e-I-e-h-y- f-e- --------------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae.
Ta peab autot pesema. А----ъ--ъф--ъ---а-инэ- ы-----Iы- фа-. А- (---------- м------ ы-------- ф--- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р ы-х-а-I-н ф-е- ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. 0
A--h (hu--yg- -a-h---er yth'-k-y- fae. A--- (------- m-------- y-------- f--- A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r y-h-a-I-n f-e- -------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae.
Ta peab sisseoste tegema. А--(-зылъф--ъ) ---эн фае. А- (---------- щ---- ф--- А- (-з-л-ф-г-) щ-ф-н ф-е- ------------------------- Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. 0
Ar ----lfyg--sh--efj-- -ae. A- (-------- s-------- f--- A- (-z-l-y-) s-h-e-j-n f-e- --------------------------- Ar (bzylfyg) shhjefjen fae.
Ta peab korterit puhastama. А---б--л-фыг------р--эI-------е. А- (---------- у--- з------ ф--- А- (-з-л-ф-г-) у-э- з-I-х-н ф-е- -------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. 0
A-hh (b---fy-------r--j-Iih-n f-e. A--- (-------- u---- z------- f--- A-h- (-z-l-y-) u-j-r z-e-i-y- f-e- ---------------------------------- Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae.
Ta peab pesu ära pesema. Ар-(-з-л-фы-ъ--г--Iэ--ф-е. А- (---------- г----- ф--- А- (-з-л-ф-г-) г-к-э- ф-е- -------------------------- Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. 0
Ar--b-yl---- ----jen -a-. A- (-------- g------ f--- A- (-z-l-y-) g-k-j-n f-e- ------------------------- Ar (bzylfyg) gykIjen fae.
Me peame kohe kooli minema. Т- д--дэдэм ед--------------ф-е. Т- д------- е------- т----- ф--- Т- д-ы-э-э- е-ж-п-э- т-к-о- ф-е- -------------------------------- Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. 0
Tj--dz--dj----m-e-zhapIjem----I-n fa-. T-- d---------- e--------- t----- f--- T-e d-h-d-e-j-m e-z-a-I-e- t-k-o- f-e- -------------------------------------- Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae.
Me peame kohe tööle minema. Т--дж----э- -о--ш-э тыкI-- ---. Т- д------- I------ т----- ф--- Т- д-ы-э-э- I-ф-ш-э т-к-о- ф-е- ------------------------------- Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. 0
T-- --h----dje------shIj----kI-- fae. T-- d---------- I-------- t----- f--- T-e d-h-d-e-j-m I-f-s-I-e t-k-o- f-e- ------------------------------------- Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae.
Me peame kohe arsti juurde minema. Т- ---дэд---в---ым-------ык--н -а-. Т- д------- в----- д--- т----- ф--- Т- д-ы-э-э- в-а-ы- д-ж- т-к-о- ф-е- ----------------------------------- Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. 0
T-e dzhydj----- v---h---d--z-' t---on-f--. T-- d---------- v------ d----- t----- f--- T-e d-h-d-e-j-m v-a-h-m d-e-h- t-k-o- f-e- ------------------------------------------ Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae.
Te peate bussi ootama. А--о--сы- -ъ- ---е--- -ае. А-------- ш-- ш------ ф--- А-т-б-с-м ш-о ш-у-ж-н ф-е- -------------------------- Автобусым шъо шъуежэн фае. 0
Avt-b--y- --o--hue----n -ae. A-------- s-- s-------- f--- A-t-b-s-m s-o s-u-z-j-n f-e- ---------------------------- Avtobusym sho shuezhjen fae.
Te peate rongi ootama. МэшI--у- шъ- ---ежэн-ф--. М------- ш-- ш------ ф--- М-ш-о-у- ш-о ш-у-ж-н ф-е- ------------------------- МэшIокум шъо шъуежэн фае. 0
Mj-s-I---- -ho --u-zhj-n ---. M--------- s-- s-------- f--- M-e-h-o-u- s-o s-u-z-j-n f-e- ----------------------------- MjeshIokum sho shuezhjen fae.
Te peate taksot ootama. Та-сии- ш--------эн----. Т------ ш-- ш------ ф--- Т-к-и-м ш-о ш-у-ж-н ф-е- ------------------------ Таксиим шъо шъуежэн фае. 0
T-ks-im -h- -h--zh--n---e. T------ s-- s-------- f--- T-k-i-m s-o s-u-z-j-n f-e- -------------------------- Taksiim sho shuezhjen fae.

Miks on nii palju erinevaid keeli?

Tänapäeval on maailmas rohkem kui 6000 erinevat keelt. Seepärast on meil vaja tõlke ja tõlkijaid. Väga kaua aega tagasi rääkisid kõik veel sama keelt. See muutus, kui inimesed hakkasid välja rändama. Nad jätsid oma Aafrika kodumaa ja kolisid üle maailma laiali. Rändamine tõi kaasa keelelise eraldamine. Sest igal rahval tekkis oma suhtlusvorm. Ühest protokeelest arenes välja palju erinevaid keeli. Aga inimene ei jäänud ühte paika väga kauaks. Nii et keeled eraldusid üksteisest aina rohkem. Mingil hetkel polnud ühine algupära enam äratuntav. Peale selle ei elanud inimesed tuhandeid aastaid isolatsioonis. Neil oli alati kontakt teiste rahvastega. See muutis keeli. Nad võtsid üle võõrkeele elemente või nad ühinesid. Selle tõttu pole keelte arenemine kunagi peatunud. Seega, keelte rohkus tuleneb rändest ja kontaktist teiste rahvastega. Miks keeled nii erinevad on, on juba teine küsimus. Iga evolutsioon järgib teatud reegleid. Niisiis peab kusagil olema ka põhjus, miks keeled on sellised nagu nad on. Sellepärast on teadlased aastaid keeli uurinud. Nad tahaksid teada, miks keeled erinevalt arenevad. Et seda uurida, tuleb uurida keelte ajalugu. Siis on võimalik kindlaks teha, millal ja milline muutus aset leidis. Ei ole veel teada, mis keele arengut mõjutab. Kultuurilised tegurid tunduvad olevat tähtsamad kui bioloogilised tegurid. Ehk siis nende keeli on kujundanud erinevate rahvaste ajalood. Ilmselgelt ütlevad keeled meile rohkem, kui me teame ...