Vestmik

et Restoranis 4   »   lt Restorane 4

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

Restoranis 4

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti leedu Mängi Rohkem
Ühed friikartulid ketšupiga. P--ci-ą --pt- b-l-i--su -o-i---- --da-u. P------ k---- b----- s- p------- p------ P-r-i-ą k-p-ų b-l-i- s- p-m-d-r- p-d-ž-. ---------------------------------------- Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. 0
Ja kaks portsjonit majoneesiga. I- -v- -or-ija-----m-----zu. I- d-- p------- s- m-------- I- d-i p-r-i-a- s- m-j-n-z-. ---------------------------- Ir dvi porcijas su majonezu. 0
Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. Ir-tri- -o--i-as keptų d-šr-----s- g-r--yčio-i-. I- t--- p------- k---- d------- s- g------------ I- t-i- p-r-i-a- k-p-ų d-š-e-i- s- g-r-t-č-o-i-. ------------------------------------------------ Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. 0
Milliseid köögivilju teil on? K---ų d--žo-ių--uri-e? K---- d------- t------ K-k-ų d-r-o-i- t-r-t-? ---------------------- Kokių daržovių turite? 0
Kas teil on ube? A- t---te p--el-ų-- -up-? A- t----- p------ / p---- A- t-r-t- p-p-l-ų / p-p-? ------------------------- Ar turite pupelių / pupų? 0
Kas teil on lillkapsast? Ar turi-e žie--n-ų --p-s-ų? A- t----- ž------- k------- A- t-r-t- ž-e-i-i- k-p-s-ų- --------------------------- Ar turite žiedinių kopūstų? 0
Ma söön hea meelega maisi. (Aš)-mė-s-- kuku-ūz--. (--- m----- k--------- (-š- m-g-t- k-k-r-z-s- ---------------------- (Aš) mėgstu kukurūzus. 0
Ma söön hea meelega kurki. (Aš)--ė-st- a--rk--. (--- m----- a------- (-š- m-g-t- a-u-k-s- -------------------- (Aš) mėgstu agurkus. 0
Ma söön hea meelega tomateid. (--) mė---u po----ru-. (--- m----- p--------- (-š- m-g-t- p-m-d-r-s- ---------------------- (Aš) mėgstu pomidorus. 0
Sööte te meelsasti ka sibulat? Ar mė-----e i- -vog----l---ku-? A- m------- i- s------ l------- A- m-g-t-t- i- s-o-ū-ų l-i-k-s- ------------------------------- Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? 0
Sööte te meelsasti ka hapukapsast? A--mė-st--- i- -a-gint-s -o-ū--u-? A- m------- i- r-------- k-------- A- m-g-t-t- i- r-u-i-t-s k-p-s-u-? ---------------------------------- Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? 0
Sööte te meelsasti ka läätsi? Ar mė--tat--i- -ęš---? A- m------- i- l------ A- m-g-t-t- i- l-š-u-? ---------------------- Ar mėgstate ir lęšius? 0
Sööd sa meelsasti ka porgandeid? A- m-gs-i i- mo-ka-? A- m----- i- m------ A- m-g-t- i- m-r-a-? -------------------- Ar mėgsti ir morkas? 0
Sööd sa meelsasti ka brokolit? A----g-ti--r brok-----? A- m----- i- b--------- A- m-g-t- i- b-o-o-i-s- ----------------------- Ar mėgsti ir brokolius? 0
Sööd sa meelsasti ka paprikat? Ar-m----i i--pa-r-k-? A- m----- i- p------- A- m-g-t- i- p-p-i-a- --------------------- Ar mėgsti ir paprika? 0
Mulle ei meeldi sibul. (Aš)-nem-g-tu--v-g-n-. (--- n------- s------- (-š- n-m-g-t- s-o-ū-ų- ---------------------- (Aš) nemėgstu svogūnų. 0
Mulle ei meeldi oliivid. (A-) n---gst- -ly-u-g--. (--- n------- a--------- (-š- n-m-g-t- a-y-u-g-ų- ------------------------ (Aš) nemėgstu alyvuogių. 0
Mulle ei meeldi seened. (--- nem-gst- gr--ų. (--- n------- g----- (-š- n-m-g-t- g-y-ų- -------------------- (Aš) nemėgstu grybų. 0

Tonaalsed keeled

Enamik maailmas räägitavatest keeltest on tonaalsed keeled. Tonaalsete keeltepuhul on tooni kõrgus väga oluline. Toon määrab, mis tähendus sõnal või silbil on. Seega toon kuulub kindlalt sõnaga kokku. Enamik Aasias kõneldavatest keeltest on tonaalsed. Näiteks võib tuua hiina, tai ja vietnami keele. Aafrikas leidub samuti erinevaid tonaalseid keeli. Ka paljud Ameerika põlisrahvaste keeled on tonaalsed. Indoeuroopa keeled sisaldavad enamasti vaid tonaalseid elemente. Näiteks kehtib see rootsi ja serbia keeles. Tooni kõrguste arv on erinevates keeltes erinev. Hiina keeles on neli erinevat tooni. See tähendab, et silbil ma võib olla neli tähendust. Need on ema, kanep, hobune ja käratsem a. Huvitaval kombel mõjutavad tonaalsed keeled ka meie kuulmist. Absoluutset kuulmist uurivad teadustööd on seda tõestanud. Absoluutne kuulmine on võime kuulda helisid täpselt. Absoluutset kuulmist esineb Euroopas ja Põhja-Ameerikas väga harva. Seda on vähem kui ühel 10 000st inimesest. Hiina keelt emakeelena rääkivate inimestega on teisiti. Nende hulgas on absoluutse kuulmisega inimesi 9 korda rohkem. Meil kõigil oli sündides absoluutne kuulmine. Me kasutasime seda, õigesti rääkima õppida. Kahjuks enamik inimesi kaotavad hiljem selle oskuse. Tooni kõrgus on oluline ka muusikas. Eriti oluline on see tonaalsete keeltega kultuurides. Nad peavad järgima meloodiat väga täpselt. Muidu saab ilusast armastuslaulust üks absurdne lugu!
Kas sa teadsid?
Pandžabi keel kuulub indoiraani keelte hulka. See on umbes 130 inimese emakeel. Suurem osa neist elab Pakistanis. Aga ka India osariigis Punjabis räägitakse pandžabi keelt. Pakistanis kasutatakse pandžabi keelt kirjakeeles väga vähe. Indias on see teisiti, kuna see keel on seal ametliku staatusega. Pandžabi keelt kirjutatakse oma kirjas. Ning sellel on väga pikk kirjanduslik traditsioon... On leitud tekste, mis on pea 1000 aastat vanad. Pandžabi keel on väga huvitav ka fonoloogilisest vaatepunktist. Nimelt on see toonkeel. Toonkeelte puhul muutub rõhuiga silbi kõrgus selle tähendust. Pandžabi keeles võib üks rõhuline silp võtta kolm erinevat toonikõrgust. Indoeuroopa keelte puhul on see väga ebatavaline. See teeb pandžabi keele aga veel ahvatlevamaks!