Vestmik

et Sidesõnad 2   »   bs Veznici 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bosna Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? O--ka---ona-ne----i-vi--? O- k--- o-- n- r--- v---- O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više? 0
Teie abiellumisest? O- n-e-- u-aje? O- n---- u----- O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Da, --- -- --d- v-š--o- k-d- ---v--nč-la. D-- o-- n- r--- v--- o- k--- s- v-------- D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- v-e-č-l-. ----------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. O--ka---s- v-e-ča-a- --a -- -adi v---. O- k--- s- v-------- o-- n- r--- v---- O- k-d- s- v-e-č-l-, o-a n- r-d- v-š-. -------------------------------------- Od kada se vjenčala, ona ne radi više. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. O- ---a -e--n- -oz----- -r--n--s-. O- k--- s- o-- p------- s----- s-- O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-n- s-. ---------------------------------- Od kada se oni poznaju, sretni su. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. O----da ima-- -j--u,---l----r-e-e. O- k--- i---- d----- i----- r----- O- k-d- i-a-u d-e-u- i-l-z- r-e-e- ---------------------------------- Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. 0
Millal ta helistab? Kad---e--n----l-fo--ra-i? K--- ć- o-- t------------ K-d- ć- o-a t-l-f-n-r-t-? ------------------------- Kada će ona telefonirati? 0
Samal ajal kui ta sõidab? Z- vri---- -ož---? Z- v------ v------ Z- v-i-e-e v-ž-j-? ------------------ Za vrijeme vožnje? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. D----o--vo-i-aut-. D-- d-- v--- a---- D-, d-k v-z- a-t-. ------------------ Da, dok vozi auto. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. O-a te---on-ra-d---voz---ut-. O-- t--------- d-- v--- a---- O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-. ----------------------------- Ona telefonira dok vozi auto. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. On--g-e-- te--vizi-- --k-p-g-a. O-- g---- t--------- d-- p----- O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a- ------------------------------- Ona gleda televiziju dok pegla. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. On- slu-a --ziku-d-k r--i -a-aću. O-- s---- m----- d-- r--- z------ O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-ć-. --------------------------------- Ona sluša muziku dok radi zadaću. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. Ja--e v------išt-- ------em-m-n-o--le. J- n- v---- n----- k--- n---- n------- J- n- v-d-m n-š-a- k-d- n-m-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. J- ne -----ij-m --š-a- k--- j--mu--k- t-k--g--sn-. J- n- r-------- n----- k--- j- m----- t--- g------ J- n- r-z-m-j-m n-š-a- k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------------- Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Ne--s-e--- -i----,-k-d- im-m --eh-a--. N- o------ m------ k--- i--- p-------- N- o-j-ć-m m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-. -------------------------------------- Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. M- u-----o---k--- а-- k--a--ad-. M- u------ t----- а-- k--- p---- M- u-i-a-o t-k-i- а-о k-š- p-d-. -------------------------------- Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Put--a---o -ko---ij-t------ ---i-em------ot-. P--------- o-- s------- a-- d------- n- l---- P-t-v-ć-m- o-o s-i-e-a- a-o d-b-j-m- n- l-t-. --------------------------------------------- Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. M- ---o p----i -a -el-m---ko o- ---d--e-u-kor-. M- ć--- p----- s- j----- a-- o- n- d--- u------ M- ć-m- p-č-t- s- j-l-m- a-o o- n- d-đ- u-k-r-. ----------------------------------------------- Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!