Vestmik

et Sidesõnad 2   »   it Congiunzioni 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti itaalia Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? Da---an-o-----lavora p--? D- q----- n-- l----- p--- D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
Teie abiellumisest? D- -o---i---u---a-r---ni-? D- d--- i- s-- m---------- D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. S-, le--n-- --v-r- -iù--a---a-do-si - -p-sata. S-- l-- n-- l----- p-- d- q----- s- è s------- S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. D--q-an-o-s- ---pos--a, -----av--a----. D- q----- s- è s------- n-- l----- p--- D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Da-q-and--si --n-scono- so-o f-----. D- q----- s- c--------- s--- f------ D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. D------d- h-nno-b--bi-i,--scono--ara--nte. D- q----- h---- b------- e----- r--------- D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Millal ta helistab? Qu-n-- te-e----? Q----- t-------- Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Samal ajal kui ta sõidab? D-ra-t- il --a-g--? D------ i- v------- D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. S-, -en--- -uid-. S-- m----- g----- S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. Lei --le-o-a------e gu-da. L-- t------- m----- g----- L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. L-i --------a--- ment------ra. L-- g----- l- T- m----- s----- L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. L----sco--- -a---s-c- me-t------i c-mpi--. L-- a------ l- m----- m----- f- i c------- L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. No- v-do nie-te s----n -e-to-gl- --chia--. N-- v--- n----- s- n-- m---- g-- o-------- N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. No---a--s-- ni--te se-----u--c- - --sì-fo---. N-- c------ n----- s- l- m----- è c--- f----- N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Non se----od-ri----and- ho il---ffredd-r-. N-- s---- o----- q----- h- i- r----------- N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. S-----v-,--ren----- un-t-ss-. S- p----- p-------- u- t----- S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. S- vinci-mo a- l-tto, --cci--o-----ir----l-m-ndo. S- v------- a- l----- f------- i- g--- d-- m----- S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Se--o---rriv---res-o- c---nc--m--a -a-gi-r-. S- n-- a----- p------ c--------- a m-------- S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!