Vestmik

et Sidesõnad 2   »   kn ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೨

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

೯೫ [ತೊಂಬತ್ತಐದು]

95 [Tombatta\'aidu]

ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೨

[sambandhāvyayagaḷu 2.]

eesti kannada Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? ಅವ-- ಯ--------- ಕ--- ಮ----------? ಅವಳು ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
A---- y---------- k----- m---------? Av--- y---------- k----- m---------? Avaḷu yāvāgininda kelasa māḍuttilla? A-a-u y-v-g-n-n-a k-l-s- m-ḍ-t-i-l-? -----------------------------------?
Teie abiellumisest? ಮದ---- ನ-----? ಮದುವೆಯ ನಂತರವೆ? 0
M------- n--------? Ma------ n--------? Maduveya nantarave? M-d-v-y- n-n-a-a-e? ------------------?
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. ಹೌ--- ಅ--- ಮ----- ನ------- ಕ--- ಮ----------. ಹೌದು, ಅವಳು ಮದುವೆಯ ನಂತರದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
H----, a---- m------- n----------- k----- m---------. Ha---- a---- m------- n----------- k----- m---------. Haudu, avaḷu maduveya nantaradinda kelasa māḍuttilla. H-u-u, a-a-u m-d-v-y- n-n-a-a-i-d- k-l-s- m-ḍ-t-i-l-. -----,----------------------------------------------.
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. ಅವ-- ಮ---- ಆ-------- ಕ--- ಮ----------. ಅವಳು ಮದುವೆ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A---- m----- ā--------- k----- m---------. Av--- m----- ā--------- k----- m---------. Avaḷu maduve ādāgininda kelasa māḍuttilla. A-a-u m-d-v- ā-ā-i-i-d- k-l-s- m-ḍ-t-i-l-. -----------------------------------------.
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. ಪರ---- ಪ---- ಆ-------- ಅ--- ಸ-------------ೆ ಪರಸ್ಪರ ಪರಿಚಯ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅವರು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾರೆ 0
P-------- p------- ā--------- a---- s--------------- Pa------- p------- ā--------- a---- s--------------e Paraspara paricaya ādāgininda avaru santōṣavāgiddāre P-r-s-a-a p-r-c-y- ā-ā-i-i-d- a-a-u s-n-ō-a-ā-i-d-r- ----------------------------------------------------
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. ಅವ---- ಮ----- ಆ-------- ಅ-------- ಹ---- ಹ---------. ಅವರಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 0
a------ m------ ā--------- a---------- h----- h--------. av----- m------ ā--------- a---------- h----- h--------. avarige makkaḷu ādāgininda aparūpavāgi horage hōguttāre. a-a-i-e m-k-a-u ā-ā-i-i-d- a-a-ū-a-ā-i h-r-g- h-g-t-ā-e. -------------------------------------------------------.
Millal ta helistab? ಅವ-- ಯ---- ಫ--- ಮ---------? ಅವಳು ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 0
A---- y----- p--- m--------? Av--- y----- p--- m--------? Avaḷu yāvāga phōn māḍuttāḷe? A-a-u y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-e? ---------------------------?
Samal ajal kui ta sõidab? ಗಾ-- ಓ---------------? ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗಲೆ? 0
G--- ō---------------? Gā-- ō---------------? Gāḍi ōḍisuttiruvāgale? G-ḍ- ō-i-u-t-r-v-g-l-? ---------------------?
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. ಹೌ--- ಗ-------- ಓ-------------. ಹೌದು, ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ. 0
H----, g-------- ō-------------. Ha---- g-------- ō-------------. Haudu, gāḍiyannu ōḍisuttiruvāga. H-u-u, g-ḍ-y-n-u ō-i-u-t-r-v-g-. -----,-------------------------.
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. ಅವ-- ಗ--- ಓ------------- ಫ--- ಮ---------. ಅವಳು ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- g--- ō------------- p--- m--------. Av--- g--- ō------------- p--- m--------. Avaḷu gāḍi ōḍisuttiruvāga phōn māḍuttāḷe. A-a-u g-ḍ- ō-i-u-t-r-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-e. ----------------------------------------.
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. ಅವ-- ಇ------ ಮ------ ಟ--- ನ---------. ಅವಳು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುವಾಗ ಟೀವಿ ನೋಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- i---- m------- ṭ--- n--------. Av--- i---- m------- ṭ--- n--------. Avaḷu istri māḍuvāga ṭīvi nōḍuttāḷe. A-a-u i-t-i m-ḍ-v-g- ṭ-v- n-ḍ-t-ā-e. -----------------------------------.
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. ಅವ-- ಕ--------- ಮ------ ಸ--------- ಕ---------. ಅವಳು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- k------------ m------- s----------- k--------. Av--- k------------ m------- s----------- k--------. Avaḷu kelasagaḷannu māḍuvāga saṅgītavannu kēḷuttāḷe. A-a-u k-l-s-g-ḷ-n-u m-ḍ-v-g- s-ṅ-ī-a-a-n- k-ḷ-t-ā-e. ---------------------------------------------------.
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. ನನ-- ಕ----- ಇ---------- ನ--- ಏ-- ಕ-----------ಲ ನನ್ನ ಕನ್ನಡಕ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ 0
N---- k-------- i---------- n----- ē-- k------------ Na--- k-------- i---------- n----- ē-- k-----------a Nanna kannaḍaka illadiddare nanage ēnū kāṇisuvudilla N-n-a k-n-a-a-a i-l-d-d-a-e n-n-g- ē-ū k-ṇ-s-v-d-l-a ----------------------------------------------------
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. ಸಂ--- ಇ---- ಜ---------- ನ--- ಏ-- ಅ--------------. ಸಂಗೀತ ಇಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
s------ i--- j---------- n----- ē-- a---------------. sa----- i--- j---------- n----- ē-- a---------------. saṅgīta iṣṭu jōrāgiddare nanage ēnū arthavāguvudilla. s-ṅ-ī-a i-ṭ- j-r-g-d-a-e n-n-g- ē-ū a-t-a-ā-u-u-i-l-. ----------------------------------------------------.
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. ನನ-- ನ---- ಆ------- ನ--- ಏ-- ವ---- ಬ---------. ನನಗೆ ನೆಗಡಿ ಆಗಿದ್ದಾಗ ನನಗೆ ಏನೂ ವಾಸನೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 0
N----- n----- ā------- n----- ē-- v----- b----------. Na---- n----- ā------- n----- ē-- v----- b----------. Nanage negaḍi āgiddāga nanage ēnū vāsane baruvudilla. N-n-g- n-g-ḍ- ā-i-d-g- n-n-g- ē-ū v-s-n- b-r-v-d-l-a. ----------------------------------------------------.
Me võtame takso, kui vihma sajab. ಮಳ- ಬ---- ನ--- ಟ------------ ಹ----. ಮಳೆ ಬಂದರೆ ನಾವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗೋಣ. 0
M--- b------ n--- ṭ---------- h-----. Ma-- b------ n--- ṭ---------- h-----. Maḷe bandare nāvu ṭyāksiyalli hōgōṇa. M-ḷ- b-n-a-e n-v- ṭ-ā-s-y-l-i h-g-ṇ-. ------------------------------------.
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. ನಾ-- ಲ---- ಗ------ ವ----------- ಮ----. ನಾವು ಲಾಟರಿ ಗೆದ್ದರೆ ವಿಶ್ವಪರ್ಯಟನೆ ಮಾಡೋಣ. 0
N--- l----- g------ v------------- m-----. Nā-- l----- g------ v------------- m-----. Nāvu lāṭari geddare viśvaparyaṭane māḍōṇa. N-v- l-ṭ-r- g-d-a-e v-ś-a-a-y-ṭ-n- m-ḍ-ṇ-. -----------------------------------------.
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. ಅವ-- ಬ-- ಬ-------- ನ--- ಊ- ಶ--- ಮ----. ಅವನು ಬೇಗ ಬರದಿದ್ದರೆ ನಾವು ಊಟ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 0
A---- b--- b---------- n--- ū-- ś--- m-----. Av--- b--- b---------- n--- ū-- ś--- m-----. Avanu bēga baradiddare nāvu ūṭa śuru māḍōṇa. A-a-u b-g- b-r-d-d-a-e n-v- ū-a ś-r- m-ḍ-ṇ-. -------------------------------------------.

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!